AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

jueves, 22 de octubre de 2009

NAQHARA 2.0

NAQHARA es un mapa de teclado, creado por Antonio Giménez Reíllo, que permite insertar en distintos tipos de programas informáticos los caracteres latinos utilizados comúnmente para transcribir el árabe y otras lenguas semíticas.
La presente versión (2.0) ha sido concebida para ser distribuida única y exclusivamente, de manera gratuita, a través del sitio web de la Sociedad Española de Estudios Árabes (SEEA).
NAQHARA se distribuye «tal cual» y ni su creador ni la SEEA se hacen responsables de los inconvenientes que pudieran derivarse de su instalación y uso. En ningún momento y bajo ningún concepto se facilitarán instrucciones adicionales a las contenidas en el paquete de instalación.
nqh2.exe (Paquete de instalación, 1 Mb)
Instalación.pdf (Instrucciones para la instalación de NAQHARA en formato PDF, 377 Kb)
Instrucciones.pdf (Instrucciones de manejo del programa en formato PDF, 221 Kb)

Tabla oficial de la transcripción del árabe:
(clicar sobre la imagen para verla en grande)

(Sobre la transcripción del árabe pondré una entrada proximamente)

1 comentario:

Mutaryim dijo...

muchas gracias, ámbar, siempre me he preguntado donde podría conseguir esas fuentes.

Espero no tener ningún problema con su instalación, pues después de leer el "disclaimer" da casi miedo el hacerlo... :-D