AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

jueves, 30 de julio de 2009

Ejercicio en escritura ruq´a - 4

para verlo en grande clicar la imagen con el ratón
para imprimirlo, como imagen
أرسم بالحروف الكلمات التالية
dibuja con letras las palabras siguientes
solución del ejercicio:

miércoles, 29 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 33

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras
تاج tay - corona
تير tabara -destruir
تحت taht - debajo
تلعب til3abu - ella juega
تمر tamr - datil
تجرّ tayurru - ella arrastra
ستارة sitara - cortina
تئن tainnu - ella se lamenta
قالت qalat - ella dijo
نبتت nabatat - plantas
ربّت rabbata - flotar
توت tut - moras
حتى hatta - hasta
تفاح tufah - manzanas
تعبت ta3ibat - ella se cansó
عتب a3ataba - estar disgustado
غرّرت garrarat - trinos
تسبح tasbahu - ella nada
أتى ata - el viene

martes, 28 de julio de 2009

Salamat. Rashed al Majed


01.Rashed almajed-Ana Sahi Lehom
02.Rashed almajed-Ashan Al Hob
03.Rashed almajed-Eyoni Lek
04.Rashed almajed-Gahar
05.Rashed almajed-Lail Al Mahbah
06.Rashed almajed-Mertah
07.Rashed almajed-Saaat
08.Rashed almajed-Saber
09.Rashed almajed-Saherni
10.Rashed almajed-Salamat
11.Rashed almajed-Tenhat Al Jarh
12.Rashed almajed-Thayaouni
13.Rashed almajed-Weseya
14.Rashed almajed-Halli
15.Rashed almajed-jalmoud
descargar:

miércoles, 22 de julio de 2009

Comic. Viñeta 59

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara
Taba3an...laqad ijtara3atu yihazan lilgausi iamna3u 3anka ajtara samakil qirshi
por su puesto...pues he inventado una maquina para sumergirse que te librara de el peligro de los tiburones
lau takarramta bil dhihabi ma3i ila manzili fasa urika iahu
si eres tan amable de ir conmigo a mi casa te la mostraré
asif yidan..fa ana
lo siento mucho...pues yo..
oye el audio:

lunes, 20 de julio de 2009

Amr Diab - Wala Ala Balu




(canción en dialectal egipcio)

حبيبى ولا على باله شوقى اليه
7abeebi wala 3ala baaalo sho2i eleeh
Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo,
وانا شاغل بالى انادى عليه
Wana sha'3el bali anadee 3aleeh
Y me está consumiendo y sigo llamándola
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándola y ella no lo sabe
حبيبى ولا على باله شوقى اليه
7abeebi wala 3ala baaalo sho2i eleeh
Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo,
وانا شاغل بالى انادى عليه
Wana sha'3el bali anadee 3aleeh
Y me está consumiendo y sigo llamándola
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándolaY ella no lo sabe.
كفايه انه بقاله ليله ويوم
Kefaya enno ba2alo leila wyom
Es suficiente un día y una noche
على طول فى خيالى ومفيش نوم3
ala6ool f'7ayali wmafish nom
Que haya estado en mi mente y yo no pudiera dormir
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Y pasé muchas noches pensando en ella,Anhelándola y ella no lo sabe.
عيونه فيها كلام فى ليل خلاب
3yoono feeha kalam fleil '7allab
Sus ojos hablaron, en una noche de encanto
ملا قلبي غرام فى احلى عذاب
Mala albi '3aram f2a7la 3azab
Llenaron mi corazón con amor en la más dulce tortura
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y pasé muchas noches pensando en ella Anhelándola y ella no lo sabe.

traducido por Ambar

domingo, 19 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 32


clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras
رحب rahaba - dar la bienvenida
حبق habaq - tiesto
حسّ hassa - sentir
حول haula - alrrededor
روح ruh - alma
حجر hayr - piedra
حفل hafl - fiesta
لوح lauh - pizarra
محلّ mahal - tienda
لمح lamaha - mirar de reojo
لحم lahm - carne
حمل hamala - llevar
سحر sahara - hacer magia
لحّام lahham - carnicero
حلف halafa - jurar
حفر hafara - escarvar
حجم haym - volumen
صفح safaha - peerdonar
رمح ramh - lanza
هزم hazama - hacer un ramo

أكون Acon Verb Conjugator

En esta página podreis conjugar automaticamente verbos en árabe. Conjuga verbos triliteros y los derivados del trilítero en preterito e imperfecto en las formas pasiva y activa. Facil de usar. Manual en inglés.
http://acon.baykal.be/

sábado, 18 de julio de 2009

Cuarta tabla de la conjugación verbal

Para ver la tabla en grande clicar la imagen
Para imprimirla imprimirla como imagen
Cuarta tabla verbal de la conjugación árabe.
El verbo فعل y sus derivados se usan como ejemplo de la conjugación en las primeras tablas verbales.
Del verbo فَعَلَ viene la palabra فِعْل verbo.
Clave de palabras en todas las tablas:
اسم الفاعل participio activo (el que hace la acción)
اسم المفعول participio pasivo (el que recibe la acción)
الماضي el pasado
المضارع المرفوع presente de indicativo
المضارع المنصوب presente subjuntivo
المضارع المجزوم el condicional
الأمر imperativo
المجهول voz pasiva
المفرد singular
المثنّى dual
الجمع plural
المتكلّم primera persona
المخاطب segunda persona
الغائبة tercera persona(en las segundas y terceras personas viene primero el masculino y luego el femenino)
Verbos que conjugan igual que el modelo de la tabla:
(he procurado poner casi todos los que hay, pero alguno se me puede pasar)
بَلِعَ tragarse
تَرِبَ estar lleno de tierra
تَرِفَ darse el lujo
تعِبَ cansarse
تَلِدَ residir
تَلِفَ pudrirse
ثَكِلَ perder a un familiar
ثَمِلَ embriagarse
جَزِعَ no tener ilusión
جَهِلَ ignorar
حَبِطَ fracasar
حَذِرَ precaverse
حَرِدَ enfadarse
حَزِنَ entristecerse
حَسِرَ refugiarse
حَمِدَ alabar
حَنِثَ pecar
خَجِلَ avergonzarse
خَدِرَ anestesiar
خَرِسَ mudarse
خَسِرَ perder
خَضِرَ verdear, enverdecer
خَنِثَ afeminarse (un hombre)
خَنِزَ heder
شَغِفَ enamorarse con locura
شَهِدَ atestiguar
رَهِبَ temer
زَجِلَ canturrear
سَعِدَ ser feliz
سَلِمَ estar sano
سَمِعَ oir
سَمِنَ estar gordo, engordarse
سَهِرَ velar
شَبَثَ aferrarse
شَبِعَ saciarse
شَجِنَ afigirse
شَرِبَ beber
دَبِقَ adherirse
دَرِبَ acostumbrarse
دَقِعَ vivir en la miseria
دَلِهَ volverse loco
دَهِشَ pasmarse
ذَعِنَ acatar
رَبِحَ ganar
رَحِمَ tener misericordia
رَغِبَ suplicar
رَكِبَ montar
صَخِبَ alborotar
صَعِدَ subir
صَلِفَ fanfarronear
ضَجِرَ fastidiarse
ضَحِكَ reir
طَرِبَ emocionarse
طَعِمَ degustar
طَمِعَ codiciar
عَبِقَ perfumarse
عَتِهَ trastornarse
عَجِبَ asombrarse
عَجِلَ apresurarse
عَدِمَ no existir
عَشِقَ enamorarse
عَطِبَ perecer
عَشِمَ secarse
عَطِرَ exhalar peerfume
عَفِنَ pudrirse
عَلِمَ saber
عَمِلَ hacer
عَمِهَ vagabundear
عَهِدَ conocer
لَصِقَ pegarse
لَعِبَ jugar
لَقِمَ tragar
مَرِضَ enfermarse
نَعِمَ ser tierno
نَكِرَ ignorar
هَزِجَ recitar
كَسِلَ holgazanear
لَبِسَ vestir
لَحِسَ lamer
لَحِقَ alcanzar
لَزِجَ ser pegajoso
لَزِقَ pegarse a
لَزِمَ aferrarse a
غَبِرَ ulcerarse
غَرِقَ naufragar
غَنِجَ coquetear
فَزِعَ asustarse
فَشِلَ fracasar
فَهِمَ entender
قَبِلَ aceptar
قَدِمَ llegar

viernes, 17 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 31

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras
فسح fasaha - dejar sitio
فلح falaha - tener exito
فرح fariha - estar alegre
رفش rafsh - pala
عفش a3fsh - muebles
شرف sharafa - honrrar
عفيف a3fif - honesto
رفيق rafiq - compañero
طفح tafaha - sobrepasar
حفر hafara - escarbar
فارق faraqa - dejar
لقف laqifa - arrebatar
فؤاد fuad - corazón
فلاّح fal lah - campesino
رهيف rahif - ansioso
فوح fauh - exhalación
علف a3laf - pienso
عفا a3fa - perdonar

Entender idiomas

جورج بوش حمار
yory bush himar
George Bush es un burro
وهذا الأمريكي
ua hadha al amiriki
y este americano
مطي ما يفتهم شئو المكتوب عاكارتونة
muti ma iaftahamu shu al maktub 3al kartuna
es un asno que no entiende lo que hay escrito en el cartón

Comic. Viñeta 58

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara
kalla ...bal inni aqsidu samakal qirshi
no...me refiero a los tiburones
innaka satagtusu fil bahri taba3an
tu vas a sumergirte en el mar por supuesto
wa lidhalika iayibul ihtirasu min samakil qirshi
y por eso es necesario que tengas cuidado de los tiburones
wa lakin..
y sin embargo...
oye el audio:

jueves, 16 de julio de 2009

Maya Nasri. Akhbarak Eih


01.Akhbarak Eih
2.Wayli Aah0
3.Ya Layali el-Hawa0
4.Habibi Wallah0
5.A'yish Beek0
6.Ya Wahishni0
7.Matha Wa Ella0
8.Khalini Bil Jao
descarga el disco:aqui

Caligrafia Ruq´a. pagina 30


clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras
مرج maray - dehesa
مشى masha - caminar
سامي Sami (nombre propio)
مشمش mish mish - albaricoque
موز mauz - platano
سلام salam - paz
سماح samah - perdón
كريم karim - generoso
ممرّ mamarr - paso
محبّة mahabba - cariño
حمام hamam - palomas
أمم umam - naciones
إسم ism - nombre
سلّم sul-lum - escalera
همّة himma - impulso
عمود u3mud - columna
لمح lamaha - observar
ثمار zimar - frutas
أمّي ummi - mi madre
فمي fami - mi boca

Audios del Corán


Audios del Corán, en árabe y español
Aqui: http://ihdina.net/es/coran

miércoles, 15 de julio de 2009

caligrafia ruq´a Pagina 29

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras

لبس labisa - vestirse
سلب salaba - robar
حفل hafl - fiesta
كامل kamil - completo
أول aual - primero
كلل kalal - cansancio
لحق lahiqa - regir
لقي laqia - encontrar
لمس lamasa . tocar
لفح lafaha - envolver el cuello
لؤلؤ lu lu - perla
لدغ ladaga - picar (un bicho, una serpiente...)
لملم lamlama - recoger
حلق halaqa - afeitarse
أمل amal - esperanza
لألأ la la - brillar
مال mal - dinero
لاقي laqi - encontrar (sinonimo del que venia anterior)
معالي ma3ali - su excelencia

Juego-5

para verlo mas grande clicar la imagen
ماذا سيظهر؟
¿que aparecerá?
املاء بالاسود الاجزاء التي فيها نقاط
rellena con negro los espacios que tienen puntos
تحصل على رسم طريف
llegaras a un dibujo gracioso

martes, 14 de julio de 2009

Ejercicio en escritura ruq´a - 3


clicar la imagen para verla en grande
para imprimirla, imprimirla como imagen

ضع الكلمات التّالية ضمن أربعة اعمدة مميزّاً

coloca las palabras siguientes dentro de las cuatro columnas por categorias

بين الإنسان والحيوان والشيء والطير

entre: personas, animales, cosas y aves


solución del ejercicio: aqui

lunes, 13 de julio de 2009

Comic. Viñeta 57

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara
kalla...virgil
no...virgil
laqad 3alimtu ia said Tan Tan
en verdad supe Señor Tin Tin
annaka satarhalu lilbahzi 3an kanzi
que vas a viajar en busca de un tesoro
fa hal ia tura fakarta fi samakil qurshi
¿es posible que hayas pensado en los tiburones?
¿samakul qurshi?
¿tiburones?
oye el audio:

domingo, 12 de julio de 2009

Dalida canta en árabe

El disco incluye las canciones:
1. Dalida dalida2. Ahssan nass3. Salma ya salama4. Aghany aghany5. Helwa ya balady 6. Gamil el saura7. Ahssan nass (Music)8. Salma ya salama (Fr.)

Descargar el disco: aqui

Caligrafia Ruq´a. pagina 28

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras

حاجب hayib - ceja
جبر yibr - álgebra
جسم yism cuerpo
جدّ yadd - abuelo
جرس yaras - campana
جرع yara3a - tragar
حجر hayar - piedra
مرج mary - dehesa
شجب shayaba - condenar
نجّار nayyar - carpintero
دجاجة dayaya - gallina
جوز yauz- nuez
درج daray - escalera
راجي rayi - el que desea
هجم hayama - atacar
جمع yama3a - juntar, reunir, sumar
موجود mauyud - existe
جائع ya i3 - hambriento

Juego-4

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimir imprimirla como imagen
ارسم واضحك
dibuja y riete
ارسم في كل خانة مرقعة
dibuja en cada casilla numerada
على اليمين قطعة الرسم
a la derecha un trozo del dibujo
الموجودة في الخانات على اليسار
que está en las casillas de la izquierda
واحصل على رسم مضحك
y consigue un dibujo gracioso
ومسلي
y entretenido

Parado a vuestra puerta واقف على بابكم


Canción típica de Qatar, interpretada por un grupo de música folclorica de Kuwait.
En la canción podreis apreciar el giro idiomatico asi como expresiones y acentos del dialectal del golfo.

Parado a vuestra puerta واقف على بابكم

واقف على بابكم ولهان ومسير
uaif 3ala 3ala babikum alhani uamsair
parado a vuestra puerta enamorado y andando

اسأل عن أللي سأل محبوبي لصغير
asal 3an al li saal mahbubi lasgair
pregunto por el que ha preguntado sobre mi pequeño amor

يومين مروا علي
aiumain marra ua 3alei
dos dias pasaron para mi

سنتين لو أكثر
sintein lou aktar
dos años y mas

ما قدرت يامنيتي
ma qadart ia muniti
no pude, mi amor

عن شوفتك أصبر
3an shufitak asbor
para verte tener paciencia

هذا النصيب أنكتب
hadha an nasib ankitab
este destino ha sido escrito

أحب انأ أصغيرون
uhibu ana asgairun
amaria ser pequeño

يحبني لكن هله
iuhibini lakin hala
amame pero se bienvenido

يخاف لا يدرون
iajafi la iadrun
de temer lo que no saben

فضحتني ياهوى.. تالي كشفت الرأس
fadahtini ia haua tali kishafti ar ras
me escandalizaste, amor, al descubrir la cabeza

محدا درى بعلتي.. والحين كل الناس
mihda dara bi3iliti al hin kili an nas
nadie sabia mi causa..y ahora todo el mundo

خليتني ياهوا.. أوقف على ألبيبان
jaletini ia haua ..uaqif 3ala al biban
me dejaste, amor, parado ante las puertas

من حرةً بالحشا.. ومن كثرة الأشجان
min harkita bil hasha .. min kitrati al ashyan
en el calor de las entrañas...y en la abundancia de las lagrimas

Traducido por: Ambar

sábado, 11 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 27


clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras

شرد sharada - distraerse/desviarse
شمع sham3a - cera
سمر samara - transnochar
يشدو iashdu - el canta
يرشّ iarushu - el salpica
رشاد rashad - conciencia
شاي shai - té
فرش farasha - amueblar
خشب jashab - madera
رشح rashaha - rebosar
عاشر a3shara - asociarse
شوب shaub - calor
شراب sharab - bebida
شطر shatara - dividir
كشط kashata - recoger
شط shat - orilla
شاكر shakir - agradecido
قرش qirsh - centimo

viernes, 10 de julio de 2009

Tercera tabla de la conjugación verbal


Para ver la tabla en grande clicar la imagen
Para imprimirla imprimirla como imagen
Tercera tabla verbal de la conjugación árabe.
El verbo فعل y sus derivados se usan como ejemplo de la conjugación en las primeras tablas verbales.
Del verbo فَعَلَ viene la palabra فِعْل verbo.
Clave de palabras en todas las tablas:
اسم الفاعل participio activo (el que hace la acción)
اسم المفعول participio pasivo (el que recibe la acción)
الماضي el pasado
المضارع المرفوع presente de indicativo
المضارع المنصوب presente subjuntivo
المضارع المجزوم el condicional
الأمر imperativo
المجهول voz pasiva
المفرد singular
المثنّى dual
الجمع plural
المتكلّم primera persona
المخاطب segunda persona
الغائبة tercera persona(en las segundas y terceras personas viene primero el masculino y luego el femenino)
Verbos que conjugan igual que el modelo de la tabla:
(he procurado poner casi todos los que hay, pero alguno se me puede pasar)
بَسَطَ extender
بَصَقَ escupir
بَصَرَ ver
بَلَغَ alcanzar
جَمَدَ congelarse
بَتَرَ amputar
بَدَرَ sembrar
بَدَلَ cambiar
بَرَدَ tener frio
بَرَقَ alumbrar
تَرَكَ dejar
حَجَبَ cubrir
حَجَرَ emigrar
حَجَمَ atacar
بَرَزَ aparecer
بَزَلَ esforzarse
بَغَضَ odiar
ثَقَبَ perforar
جَبَرَ escayolar
جَذَبَ arrastrar
حَدَثَ ocurrir
حَدَرَ asistir
حَدَمَ derribar
حَرَثَ labrar
حَرَقَ quemar
حَزَنَ estar triste
حَزَرَ bromear
حَلَمَ soñar
حَلَبَ ordeñar
حَكَمَ gobernar
حَظَرَ boicotear
حَضَنَ custodiar
حَضَرَ preparar
حَصَدَ temer
حَسَدَ envidiar
حَسَرَ contener
حَشَمَ machacar
حَصَدَ cosechar
خَتَمَ sellar
خَبَزَ hacer pan
خَثَرَ coagular, cuajar
خَرَطَ tornar
خَرَقَ atravesar
خَزَنَ almacenar
خَصَمَ descontar
خَفَقَ latir
خَلَصَ librarse
خَنَقَ ahogar
دَبَرَ dar la vuelta
دَثَرَ cubrir
دَرَسَ estudiar
دَلَكَ masajear
ذَكَرَ mencionar
رَتَقَ juntar
رَجَفَ temblar
رَسَبَ suspender
رَسَمَ dibujar
رَدَفَ estar al lado
رَشَفَ absorver
رَطَبَ humedecer
رَعَدَ tronar
رَفَسَ cocear
رَفَضَ oponer
رَقَصَ bailar
رَكَزَ fijarse
رَكَضَ correr
رَكَلَ patear
رَكَمَ acumular
رَكَنَ arrinconar
زَجَرَ reiniciar
سَجَدَ postrarse
سَجَنَ encarcelar
سَرَقَ robar
سَطَرَ trazar lineas
سَعَلَ toser
سَفَرَ viajar
سَقَطَ caer
سَكَبَ derramar
سَكَتَ callarse
سَكَرَ emborracharse
سَكَنَ habitar
سَلَقَ cocer
سَلَكَ tomar un camino
كَتَبَ escribir
كَتَمَ ocultar
كَفَرَ ser incredulo/infiel
كَفَلَ criar
كَمَنَ ocultarse
كَنَسَ barrer
كَنَفَ conservar
قَتَلَ matar
قَرَصَ pellizcar
قَشَرَ engullir
قَعَدَ sentarse
قَفَلَ regresar
قَمَشَ recoger
مَرَجَ mezclar
مَسَدَ trenzar
مَسَكَ asir
مَشَقَ peinar
مَكَثَ permanecer
مَكَرَ engañar
نَبَتَ germinar
نَبَشَ desenterrar
نَبَعَ manar
نَجَبَ descortezar
نَجَدَ socorrer
نَجَزَ acabar
مَتَنَ extender
مَثَلَ parecerse
مَخَضَ zarandear
نَشَدَ indicar
نَشَرَ extender
نَصَبَ fatigar
نَطَرَ vigilar
نَظَرَ mirar
هَجَمَ atacar
هَرَبَ huir
نَفَخَ soplar
نَفَذَ penetrar
نَقَشَ esculpir
نَقَصَ menguar
نَقَضَ destruir
نَقَطَ vocalizar
نَقَلَ transportar
نَكَدَ impedir
نَكَزَ golpear
نَكَسَ voltear
شَجَبَ criticar
شَرَدَ distraer
شَرَفَ honrrar
شَطَبَ borrar
شَعَرَ sentir
شَمَلَ incluir
شَنَقَ ahorcar
صَبَرَ ser paciente
صَبَغَ teñir
صَدَرَ exportar
طَلَقَ divorciar
طَمَسَ sumergirse
عَرَجَ ascender
عَرَسَ podar
عَرَكَ pelear
عَطَسَ estornudar
عَطَلَ estropear
عَكَزَ apoyarse
صَدَقَ decir la verdad/ tener razon
صَرَحَ declarar
صَقَلَ pulir
صَلَحَ arreglar
صَمَتَ mutar
صَمَدَ resistir
ضَبَطَ incautar
ضَرَعَ amamantar
ضَنَكَ cansarse
طَبَخَ cocinar
طَرَقَ llamar
طَفَرَ transformar
طَلَبَ pedir
طَلَعَ aparecer
غَبَنَ engañar
غَرَبَ desaparecer
غَسَلَ lavar
غَفَلَ distraer
فَتَلَ enrrollar
فَرَجَ solucionar
فَرَشَ amueblar
فَرَضَ imponer
فَرَطَ desanudar
فَرَكَ frotar
عَبَدَ adorar
عَبَرَ pasar
عَتَبَ recriminar
فَرَقَ dispersar

Comic. Viñeta 56

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara
inni sa3idun bima3arifatika
estoy contento de conocerte
ismi virgil
me llamo virgil
¿virgil?
oye el audio:


jueves, 9 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 26

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras

يرى iara - el ve
يسير iasiru - el camina
زيز ziz - escarabajo
وادي uadi - valle
زاهي zahi - coloreado
طير tair - ave
واوي uaui - chacal
يسحب iashabu - el arrastra
طويل tauil - largo, alto
رئيس rais - jefe
زار zara - visitar
شرب shariba - beber
سمير samir (nombre propio)
يشتري iashtari - el compra
يهم iahumu - el empieza
يأكل iakulu - el come
عرين a3rin - guarida
هزم hazama - vencer

martes, 7 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 25

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimirla imprimirla como imagen
practicamos escribir palabras

سار sara - caminar
سبح sabaha - nadar
سحب sahaba - arrastrar
شجرة shayara -arbol
درس darasa - estudiar
رجع raya3a - volver
ورد uard - flor
سوار siuar - pulsera
بط bat - pato
بحر bahr - mar
جبل yabal - montaña
وادي uadi - valle
دار dar - casa
سطر sitr -línea
سمع sami3a - oir
مسح masaha - borrar
خسر jasara- perder
رسم rasama - dibujar
رشح rashaha - constiparse
نشر nashara - serrar

lunes, 6 de julio de 2009

Comic. Viñeta 55

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara

ana Tantan ¿madha turid?
yo soy Tin Tin ¿que quieres?
¿anta?
¿tu?
laqad qala li annaka gairu mauyud
El me dijo que no estabas presente
oye el audio:

Evolución de la escritura


Clicar la imagen para verla en grande.
Esto aunque en el fondo no tiene que ver con el estudio del árabe os lo pongo como curiosidad para que veais como ha evolucionado la escritura en la historia y los distintos vocabularios y grafias conocidos de la éra antigua.

domingo, 5 de julio de 2009

Sobre esta tierra


SOBRE ESTA TIERRA. POEMA DE MAHMUD DARWISH

على هذه الارض ما يستحق الحياة
تردد ابريل
رائحة الخبز في الفجر
آراء امراة في الرجال
كتابات اسخيليوس
اول الحب
عشب على حجر
امهات تقفن على خيط ناي
وخوف الغزاة من الذكريات
على هذه الارض ما يستحق الحياة
نهاية ايلول
سيدة تدخل الاربعين بكامل مشمشها
ساعة الشمس في السجن
غيم يقلد سربا من الكائنات
هتافات شعب لمن يصعدون الى حتفهم باسمين
وخوف الطغاة من الاغنيات
على هذه الارض ما يستحق الحياة
على هذه الارض سيدة الارض
ام البدايات
ام النهايات
كانت تسمى فلسطين
صارت تسمى فلسطين
سيدتي استحق لانك سيدتي
استحق الحياة




SOBRE ESTA TIERRA
Sobre esta tierra hay algo que merece vivir:
la indecisión de abril,
el olor del pan al alba,
las opiniones de una mujer sobre los hombres,
los escritos de Esquilo,
las primicias del amor,
la hierba sobre las piedras,
las madres erguidas sobre un hilo de flauta
y el miedo que los recuerdos inspiran a los invasores.
Sobre esta tierra hay algo que merece vivir:
el fin de septiembre,
una dama que entra, con toda su lozanía, en la cuarentena,
la hora del sol en la cárcel,
una nube que imita un grupo de seres,
las aclamaciones de un pueblo a quienes ascienden a la muerte sonriendo
y el miedo que las canciones inspiran a los tiranos.
Sobre esta tierra hay algo que merece vivir:
sobre esta tierra está la señora de la tierra,
la madre de los comienzos,
la madre de los finales.
Se llamaba Palestina.
Se sigue llamando Palestina.
Señora: yo merezco, porque tú eres mi dama,
yo merezco vivir.

El poema en youtube:

Caligrafia Ruq´a. pagina 24


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: ههه ييي
la و a principio medio y final de palabra

Caligrafia Ruq´a. pagina 23


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: للل ممم ننن

sábado, 4 de julio de 2009

Amr Diab



Las canciones mas famosas de este cantante egipcio.

Descarga el disco: aqui

Caligrafia Ruq´a. pagina 22


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: ففف ققق ككك

Caligrafia Ruq´a. pagina 21


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: ططط ظظظ ععع غغغ

viernes, 3 de julio de 2009

Ejercicio en escritura ruq´a - 2

clicar la imagen para verla mas grande
para imprimir los ejercicios imprimirlos como imagen

أمامك عشرون كلمة
delante de ti hay 20 palabras
قسّمها إلى مجموعات
dividelas en grupos
بحيث تضمّ كل مجموعة خمس كلمات
que incluya cada grupo 5 palabras
في كل منها الحروف التالية
en cada uno de ellos que haya las letras siguientes
الهمزة الحاء الدّال السين
la hamza ء la ha ح la dal د la sin س

LA SOLUCIÓN DEL EJERCICIO: aqui

Juego-3

ساعد الأرنب
ayuda al conejo
حاول مساعدة الأرنب للوصول إلى أمه
intenta ayudar al conejo a llegar a su madre

para ver las imagenes en grande clicar sobre la imagen
para imprimirlas imprimirlas como imagen

Caligrafia Ruq´a. pagina 20

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: ششش صصص ضضض

Caligrafia Ruq´a. pagina 19

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: سسس
letras al principio, medio y final de palabra: ر ز

Musica de Egipto

[01]. Leih Sebtaha - ANGHAM[02]. Aktar Wahed Beyhebak - Amr Diab[03]. Ana Basshaq El Bahr - Nagat El Saghira[04]. Hayart Albi Maak - Mahmoud Fadl[05]. Henna - Ali Hassan Kuban[06]. Sala Fi Serri We Gahri - Mohamed Mounir[07]. Tedhak Alaia - ANGHAM[08]. Adini Regeatelek - Amr Diab[09]. Jafnoho Allama El Ghazal - Mohamed Abdel Wahab[10]. Walaw Ennak Ya Habibi Beied - Warda[11]. Nabra (Gold Ore) - Hamza El Din[12]. Ah Law Tearaf - Nagat El Saghira[13]. Ahwak - Abdel Halim Hafez

descargar el disco: aqui

jueves, 2 de julio de 2009

Caligrafia Ruq´a. pagina 18


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: ححح خخخ
letras al principio, medio y final de palabra: د ذ

Caligrafia Ruq´a. pagina 17

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
el alif al principio medio y final de palabra ا
Uniones de letras: ببب تتت ثثث ججج

لبيك رسول الله Te seguimos profeta de Allah



فـداك أبـي وأمــي يــا رســـول الله
fidaka abi ua ummi ia rasulu Allah
por ti mi padre y mi madre, oh profeta de Allah
دونك روحى و دمـي يــا رســـول الله
dunaka ruhi ua dami ia rasulu Allah
por ti mi alma y mi sangre, oh profeta de Allah
نحـرى دون نحـرك لـــبـــيـــك
nahri duna nahrik labaik
mi cuello por tu cuello. Te seguimos
لـــبـــيـــك لبـيـك رســول الله
labaik labaika rasulu Allah
te seguimos profeta de Allah
روحــي تـفـديـك لبـيـك رســول الله
ruhi tafdik. labaika rasulu Allah
mi alma por ti. Te seguimos profeta de Allah
مـا هـنـا إلا لـمـاغابـت سيرتكـم عنـا
ma huna ila lamma gabat siratukum 3anna
no fue nuestra humillación sino cuando desapareció tu vida de entre nosotros
لا نملـك أن ندفعهـم وملـوك العالـم كنّـا
la namliku anna nadfa3ahum ua mulukul 3alami kunna
no tenemos como rechazarlos y reyes del mundo fuimos
فلنرجع عهد الإسـلام ولنوقف صمت النّـوام
fal nuryi3a 3ahdal islam ual nuqid samtun nauam
que vuelva la era del Islam y pare el silencio de los durmientes
ولتنهض أمـة سيدنـا بالإيمـان والإقــدام
ual tanhad ummatu saidina bil iman ual iqdam
y que se levante la nación de nuestro profeta en la fe y el progreso
لـــبـــيـــك لبـيـك رســول الله
labaika rasulu Allah
te seguimos profeta de Allah
روحــي تـفـديـك لبـيـك رســول الله
ruhi tafdik labaika rasulu Allah
mi alma por ti. te seguimos profeta de Allah
قد رسموك استهـزاء ما عرفوا رحمة قلبـك
qad rasamuka istihzaa ma 3arafu qalbik
te han dibujado burlandose y no sabian la clemencia de tu corazón
لم يدروا كـم نهـواك نرجو الفردوس بقربك
lam iadru kam nahuaka naryul firdausa biqurbik
no pueden saber por cuanto de tu merito deseamos el paraíso a tu lado
لو عرفوا الطلقاء بمكة لو سمعوا بيهود الجار
la 3araful tulqua mi makka lau sami3u biiahudil yur
si supieran cuantos fueron liberados en Meca si oyeron cuantos judios eran tus vecinos
لاشتـاقـوا لنبـيـي وأضاء فؤاد منهم وأنار
lashtaqu li nabii ua adaa fuadi minhum ua anar
desearian que el profeta ilumira sus corazones con la luz
لـــبـــيـــك لبـيـك رســول الله
labaika rasulu Allah
a ti seguimos profeta de Allah
روحــي تـفـديـك لبـيـك رســول الله
ruhi tafdik. labaika rasulu Allah
mi alma por ti. a ti seguimos profeta de Allah
فـداك أبـي و أمـي يــا رســـول الله
fadaka abi ua ummi ia rasulu Allah
por ti mi padre y mi madre profeta de Allah
دونك روحي و دمـي يــا رســـول الله
dunaka ruhi ua dami ia rasulu Allah
por ti mi alma y mi sangre profeta de Allah
نحـرى دون نحـرك لـــبـــيـــك
nahri duna nahrak labaik
mi cuello por tu cuello. a ti seguimos
لـــبـــيـــك لبـيـك رســول الله
labaik labaika rasulu Allah
a ti seguimos profeta de Allah
روحــى تـفـديـك لبـيـك رســول الله
ruhi tafdik. labaika rasulu Allah
mi alma por ti. a ti seguimos profeta de Allah
إلاك........إلاك رســــول الله
il-laka il-laka rasulu Allah
solo tu solo tu profeta de Allah
روحــى تـفـديـك تفديـك رســول الله
ruhi tafdika tafdik rasulu Allah
mi alma por ti por ti profeta de Allah

Traducido por: Ambar

Poesía andalusí sobre Batalius


Batalius , nunca te olvidaré cualquiera que sea la ausencia que ti me tenga alejado.
¡Que admirables los grandes árboles que te rodean!
El valle de tu hermoso Río abre un camino
como si hendiera una túnica rayada .
El poeta aftasí , el visir Abu AMr Ibn Al FallásSiglo XI

بَطَليوس لا انساك ما اتّصل البعدُ
ولله دوحات تحفُّك بينها
فلله غور في جنابك او نجدُ
تفُّجر واديها كما شُقّق البُردُ
copiado del blog : batalius

Caligrafia Ruq´a. pagina 16

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Uniones de letras: صا صو صي طا طوطي عا عو عي فا فو في كا كوكي لا لو لي ما مو مي نا نو ني ها هو هي

Caligrafia Ruq´a. pagina 15


clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Escritura de las letras a principio, medio y final de palabra: ي
uniones de letras: با بو بي ما مو مي سا سو سي حاحو حي دا دو دي را رو ري

miércoles, 1 de julio de 2009

Baghdad Blues

[01]. Mesopotamia - Mesopotamix vs.Omar Bashir (Babylon is burning mix)[02]. Cadle Sound Of Civilisation - Omar Bashir[03]. Baghdad (Kathura al hadeeth) - Kadim Al Sahir (Alternative Mix)[04]. Baghdad - Kadim Al Sahir (Main Mix)[05]. Mohamed bouya Mohamed - Ilham Al Madfai[06]. Il milih wil zaad - Rida Al Abdallah[07]. Khaleeha ala Allah - Sadoun Gaber[08]. Ghahwitak azawi - Sons of Mesopotamia[09]. Poetic Justice (tribute) - Kareem Al Iraqi[10]. Baghdad (& Poets) - Fairuz

descargar el disco aqui:
parte uno
parte dos
la contraseña para abrir los ficheros es: WeLove-music

Caligrafia Ruq´a. pagina 14

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Escritura de las letras a principio, medio y final de palabra: ه و لا

Caligrafia Ruq´a. pagina 13

clicar la imagen para verla mas grande
Para imprimir las paginas de la caligrafia imprimirlas como imagen
Escritura de las letras a principio, medio y final de palabra: ل م ن

estadisticas

contador para blogger gratis