AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

martes, 25 de diciembre de 2012

Ejercicio de la lección 19 de gramática.

Ejercicio de la lección 19 de gramática.


EJERCICIOS DE LA LECCION
 
EL VOCABULARIO DE LOS EJERCICIOS DEBERIAIS SABERLO DE LECCIONES ANTERIORES, EXCEPTO LAS PALABRAS SIGUIENTES:
سوق - SUQ- MERCADO
حَديقَةُ الحَيَوانات - HADIQATU AL HAIAWANAT - PARQUE ZOOLOGICO
 رأى - RAA - VER
رأيتُ  - RAITU - YO VI
رأيتَ - RAITA - TU VISTE
قَتَلَ - QATALA - MATAR
 
-INTENTAR AHORA ESCRIBIR LAS SIGUIENTES FRASES EN ARABE
 
SALIO DE LA ESCUELA EL HOMBRE A CUYO HIJO PEGO EL MAESTRO
UN LEON MATO A UN PERRO EN EL PARQUE ZOOLOGICO QUE ESTÁ DELANTE DE MI CASA
LOS NIÑOS QUE ESTAN EN ESTA CLASE SON APLICADOS
ESOS BURROS QUE VAN AL MERCADO SON DEL CARNICERO
AQUELLAS DOS SEÑORAS QUE VI SON TU TIA Y TU MADRE
EL SEÑOR CUYO HIJO VISTE EN EL JARDIN ES UN HOMBRE BUENO Y ES AMIGO DEL MAESTRO
 
Solución del ejercicio aqui

lunes, 24 de diciembre de 2012

18 de Diciembre,dia mundial de la Lengua árabe.


Día Mundial de la Lengua Árabe
Día Mundial de la Lengua Árabe
La UNESCO ha declarado el 18 de diciembre Día Mundial de la Lengua Árabe, por su gran valor e importancia tanto para la organización como para cientos de millones de personas en el mundo. A continuación, reproducimos el mensaje pronunciado por su Directora General, Irina Bokova.
Día Mundial de la Lengua Árabe
Las lenguas participan de la belleza del mundo, ya que cada una de ellas enriquece lo que denomina. No  son sólo herramientas de comunicación sino también portadoras de valores y de identidades. La diversidad lingüística da amplitud al espíritu y permite construir entre las culturas y las religiones un diálogo fundado en un auténtico entendimiento mutuo.
El Día Mundial de la Lengua Árabe es la oportunidad de celebrar el idioma de 22 Estados Miembros de la UNESCO, hablado por 422 millones de personas en el mundo árabe y utilizado por más de 1.500 millones de musulmanes.
Celebrar la lengua árabe es destacar igualmente la enorme contribución de sus escritores, científicos y artistas a la cultura universal. Fueron autores de lengua árabe quienes hicieron posible que el saber griego se vertiera al latín del occidente medieval, tejiendo para siempre lazos indisolubles entre las culturas a través del tiempo. Las obras de Averroes, Ibn Jaldún o Naguib Mahfuz se cuentan entre las más profundas del espíritu humano y es en árabe como transmiten toda su fuerza. Ese amor y esa fascinación por el idioma, expresados por ejemplo en la caligrafía y la poesía, tan caras a la cultura árabe, son el crisol en el que se forjan las más grandes civilizaciones.
Ante los cambios que sacuden el mundo y el surgimiento de sociedades plurales, cada lengua es una clave para convivir mejor, crear relaciones de solidaridad y ayudar a cada persona a hacer oír su voz. El plurilingüismo es una fuerza de acercamiento entre los pueblos y las culturas. Cuanto más se acercan las culturas,  más conveniente es que las personas, sobre todo los jóvenes, dominen varios idiomas y conozcan las obras y los valores que estos vehiculan para ampliar los horizontes del diálogo y la cooperación. Tal es el espíritu de la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural y de los programas que se llevan adelante en el marco de las Convenciones para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, de 2003, y sobre laProtección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, de 2005. 
El 18 de diciembre de 1973 la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió que el árabe fuera una de sus lenguas oficiales y de trabajo. Más de 40 años después celebramos esta facultad de la lengua árabe de congregarnos en torno a valores compartidos y dar fuerza a nuestras ideas y amplitud a nuestras ambiciones, al servicio de la paz y del desarrollo sostenible.

viernes, 14 de diciembre de 2012

Mi tio Said. Parte 16

Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

ثُمَّ دَسَّ فِيهِ القُشَارَةَ وَألْهَبَ فِيها النَّار

después metió (en el horno) la leña y encendió el fuego

ثُمَّ عَادَ إلى العَجِين
luego volvió (a ocuparse de) la masa
   

وَأخَذَ الكُرَةَ بِكِلْتا يَدَيْهِ وَرَفَعَها بِكُلِّ قُوَاهُ

 y tomó toda la bola de masa con sus manos y la elevó con toda su fuerza

فَسُمِعَ لَهَا أَزِيزٌ شَدِيدٌ قَصِيرٌ

se oía (procedente de la masa) un ruido intenso y fuerte

وَأخَذَ يُكَرِّرُ الرَّفْعَ وَالإلْقَاءَ مَرَّاتٍ وَمَرَّاتٍ

y empezó a repetir la elevación y el volcado una y otra vez

ثُمَّ تَرَكَ العَجِينَ يَسْتَريحُ مِنْ جَدِيدٍ وَعَادَ إلى النَّارِ

después dejo la mezcla reposar de nuevo y volvio hacia el fuego


algo del vocabulario:

كرّر repetir
رفع elevación
إلقاء volcado
مرّة vez (una vez)
أزيز ruido sordo del eco
شديد intenso, fuerte
قصير corto
دسّ meter
قشارة paja, leña
ألهب encender
نار fuego

sábado, 8 de diciembre de 2012

Ejercicio de la lección 18 de gramática.


Ejercicios de la lección 18 de gramática.

1- TRADUCE AL ARABE:
 
TENGO DOS PALOMAS EN EL JARDIN DE MI CASA
VOY AL COLEGIO DE MIS DOS HIJAS PEQUEÑAS CON MIS DOS CORDEROS
LAS DOS CASAS DE MI TIA SON GRANDES
ESTA ES LA CIUDAD DE LAS DOS MEZQUITAS FAMOSAS
 
2-TRADUCE AL ESPAÑOL:
دَرَستُ في الكِتابَينِ
العربِيَّةُ وَالإسبانِيَّةُ لُغَتانِ مُختَلِفَتانِ
عِندكَ يَدَانِ جَمِيلَتانِ وَأذنانِ صَغِيرَتانِ
دَخَلَ الأستاذانِ المَشهورانِ في بَيتِ المُدِيرَينِ َ
 
3- BUSCA EN UN DICCIONARIO DE ESPAÑOL ARABE (SI DISPONES DE EL) ALGUN NOMBRE DE ANIMAL QUE CREES QUE SE DEBERIA AÑADIRSE AL VOCABULARIO de la lección 18

Solución al ejeercicio aqui

estadisticas

contador para blogger gratis