VOCALES BREVES
En árabe hemos visto que solo existen tres vocales, llamadas tambien vocales largas, en la mayoria de los casos sirven para prolongar la pronunciación o acentuan la palabra en la sílaba en la que se encuentran estas vocales, como hemos visto, son.
ا ي و
que corresponde a la u - i - a
Existen no obstante otras vocales, llamadas vocles breves, que se escriben encima o debajo del resto de las letras. Muchas veces en los textos árabes estas vocales no se escriben, por lo que es fundamental el estudio de la gramatica y un buen conocimiento de vocabulario basico, para poder leer un texto que no contenga las vocales breves.
Vocales breves hay 3:
El fatha:
Es una rallita que se escribe encima de la letra y toma el sonido de A
وَ - ua دَ - da بَ - ba
El Kasra :
Es una rallita que se escribe debajo de la letra y toma el sonido de i
طِ - ti دِ - di فِ - fi
El damma:
Es como una و pequeñita que se coloca encima de la palabra y toma el sonido de U
تُ - tu لُ - lu وُ - uu (prolongar el sonido de la u)
EL SUKUN :
No es en sí una vocal breve, este signo ortografico que es como un cerito, lo que indica es ausencia de vocal, cuando aparece encima de la letra, quiere decir que esa letra no tiene vocal.
Por ejemplo la palabra وَرْدَة - rosa - En este caso la R lleva sukun y no lleva vocal, por lo tanto se leería ua-r-da-t
Por ejemplo la palabra وَرْدَة - rosa - En este caso la R lleva sukun y no lleva vocal, por lo tanto se leería ua-r-da-t
El tanuin
Las vocales breves duplicadas se denominan Tanuin. se leen en su caso an - in - un
La fatha duplicada se lee "an"
La kasra duplicada se lee "in"
La fatha duplicada se lee "an"
La kasra duplicada se lee "in"
y la damma duplicada se lee "un"
Siempre aparecen al termino de la palabra
Siempre aparecen al termino de la palabra
Ejemplos:
وَرْدَةٌ - uardat-un
بَيْتٍ - bait-in
شُكْراً - shukr-an
وَرْدَةٌ - uardat-un
بَيْتٍ - bait-in
شُكْراً - shukr-an
19 comentarios:
La explicación es muy clara. La explicacion de El tanuin me ha resuelto una duda importante que tenía. Pero me queda otra. A veces veo sobre las consonantes una especie de "w" pequeñita. ¿Que significa?
eso es la sadda, aqui tienes la explicación
http://lenguarabe.blogspot.com.es/2008/11/leccion-5-signos-ortograficos.html
salams
pregunta:
el sukun para que sirve ?
si cuando la palabra no lol leva, la consonante se lee lo mismo ...
Mi duda es por que algunas veces está y otras no y ademas la consonante sin el sukun se lee como es si voacle, entonces cuál es su sentido?
Lo mismo que las vocales breves el sukun sirve para indicar que esa consonante no lleva vocal. El no escribirlo es por agilizar la escritura a mano, pero si una palabra no lleva ninguna vocal breve ni sukun, para alguien que empieza con la lectura le será muy dificil leer correctamente la palabra
gracias por colaborar nos tanto ya que aveces o casi siempre la escritura árabe se escribe mas pequeñita que en español y aveces una no sabe o no aprecia que signos llevan las letras. no he podido bajar nada de este formato para poder repasar continuamente y aveces no encuentro la continuación.
clra luz
¿El tanuin es para las declinaciones? Nominativo, genitivo, etc
si, se usa en las declinaciones cuando la palabra es indeterminada. saludos
es un fastidio no poner las vocales breves
Hola, qué tal, me pregunto por qué no escriben fatha ni damma ni kasra pero aún así parecen pronunciarlo, ¿no es algo confuso?
Cuál es la diferencia entre por ejemplo: بَ y با ? Podrías aclarar si hay una regla para saber cuándo usar cada una? No me refiero a la fatha con alif (aa).
No hay ninguna regla, las vocales largas equivaldrían a lo que es el acento en español, cuando la consonante lleva una vocal larga se acentúa esa sílaba
Que la consonante es doble
¿Cómo sé cuál es el sonido vocálico que sigue a una consonante si no aparece el símbolo de la fatha, kasra, damma o sukun?
¿Cómo sé cuál es el sonido vocálico que sigue a una consonante si no aparece el símbolo de la fatha, kasra, damma o sukun?
solo se puede saber con la práctica y el estudio gramatical
Por qué no existen la e ni la o en árabe?
¿Por qué no existen la e ni la o en árabe?
la e y la o no existen en el árabe clásico, pero en la lengua hablada muchos vocablos que llevan i se pronuncian como e y igual ocurre con la o y la u. Por ejemplo el nombre Omar, en árabe clásico es Umar pero se pronuncia Omar o el nombre Malik, que se pronuncia Malek.
Publicar un comentario