Letras radicales y formativas:
Letras radicales o Asliia son las que en árabe sirven para formar la raíz de la palabra.
¿Por qué es importante conocerlas?
Todas las palabras árabes parten de una raíz. y la raíz siempre es un verbo. Para buscar por ejemplo una palabra en un diccionario de árabe no hay que buscar la palabra, porque no la vamos a encontrar si la buscamos por el orden alfabético, lo que hay que buscar es la raíz, y a partir de la raíz vienen todos los derivados de la misma.
Por ejemplo de la raíz Kataba-Escribir saldrían otros verbos derivados como Aktaba, Dictar, o Takataba, Cartearse y nombres como Kitab, Libro, Maktaba, Biblioteca, ect...
Vamos a poner un ejemplo, la palabra إستِكتاب - Istiktab - Dictado . Tendríamos en este caso para buscarla en el diccionario que analizar la palabra y sacar las letras formativas aislando la raíz, nos quedaría la raíz Kataba, que es la que tendríamos que buscar en el diccionario para encontrar el significado de la palabra.
Todo esto puede parecer complicado, pero con la práctica y el estudio gramatical, pronto se verá que no lo es tanto.
De momento no vamos a analizar palabras ni a intentar sacar la raíz de las mismas, pues esto necesita un estudio mas profundizado de la gramática. Lo único importante ahora es conocer cuales letras son radicales y cuales formativas.
Letras radicales son:
ض ش ز ر ذ د ح خ ج ث غ ع ط ظ ف ص
Estas letras son exclusivamente radicales, y cuando aparecen siempre forman parte de la raíz de la palabra.
Letras formativas son:
ه ن م ك ل س ق ت ب و ا ي
Las letras formativas o Zaidia o serviles son con las que se forman los tiempos, los números, personas, géneros, verbos derivados y otras modificaciones de la raíz. Las letras formativas pueden formar parte de la raíz, es decir pueden convertirse en radicales, mientras que las radicales nunca pueden ser formativas.
Algo de vocabulario:
Ciudad- Madina - مَدِينَة
Hermoso - Yamil - جَمِيل
Profesor - Mual-Lim - مُعَلِّم
Carnicero - Lahham - لَحَّام
Carne - Lahm - لَحم
Panadero - Jabbaz - خَبَّاز
Pan - Jubz - خُبز
Herrero - Haddad- حَدَّاد
Hierro - Hadid - حَدِيد
Hornero - Farran - فَرَّان
Horno- Furrn - فُرن
Portero - Bauab - بَوَّاب
Puerta - Bab - بَاب
AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario