AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

viernes, 28 de noviembre de 2008

GRAMATICA 14 - DEMOSTRATIVOS

Pronombres demostrativos:

Los pronombres demostrativos en árabe se dividen en próximos y remotos

Pronombres demostrativos próximos:

هَذَا - Hadha - Este.
هَذِهِ - Hadhihi- Esta.
هَؤلاءِ - Haulai - Estos-as.

Pronombres demostrativos remotos:
ذَلِكَ - Dhalika- Ese, aquel.
تِلكَ - Tilka- Esa, aquella.
أولائِكَ - Ulaika - Esos-as, aquellos-as.

Existen también los demostrativos en la formación dual, no los estudiaremos por ser de escaso uso, prácticamente nulo.
Los pronombres del plural se emplean solo para seres racionales. Para el plural de seres irracionales o inanimados se emplea siempre el pronombre en singular femenino.

Ejemplos:
تِلكَ البُيوت - Tilkal buiut - Aquellas casas.
هَؤلاءِ الأولاد - Haulail aulad - Estos niños.

Los demostrativos pueden tener función de sujeto.
هَذَا كِتاب - Hadha kitab . Esto es un libro.
Pueden unirse a una preposición.
لِذَلِكَ Lidhalika - Por aquello, Ppor eso.
Pueden tener función de objeto directo del verbo.
رأيتُ هَذِهِ - Raitu hadhihi - Vi a esta.
Pueden tener función de adjetivo calificativo unido al nombre con artículo.
هَذَا الرَّجُل - Hadha ar rayul - Este hombre.
En este caso se pone e pronombre demostrativo seguido del nombre con artículo.
Si quisiéramos decir "este es el hombre", debemos añadir el pronombre personal aislado correspondiente.
هَذَا هُوَ الرَّجُل - Hadha hua ar rayul - Este es el hombre.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola, tengo una pequeña duda. Por qué se pone en هذا هو الصالون, por poner un ejemplo, el "هو". "Este es el salón". Muchas gracias.

Anónimo dijo...

El pronombre هو se utiliza en este caso haciendo la función del verbo ser, que no aparece en presente. Dado que el demostrativo هذا va seguido de un sustantivo con artículo, y prodría traducirse erróneamente por "este salón", para indicar la presencia del verbo y evitar la ambigüedad se recurre al pronombre de tercera persona,el del mismo género de la palabra que sigue. Otro ejemplo: هذه هي السيارة: este es el coche".
Espero que te haya aclarado la duda. Un saludo.

Anónimo dijo...

Buena aclaración aunque no soy la que preguntó, pero aprendí esa claración, no lo sabía. Muchas gracias

estadisticas

contador para blogger gratis