clicar la imagen con el raton para verla en grande para imprimirla hacerlo como imagen practicamos escribir frases ما أحلى حمامات أخي حامد ma ahla hamamatun aji hamed que lindas son las palomas de mi hermano Hamed جدّتي تحكي لنا حكايات حلوة yaddati tahki lana hikaiatun halua mi abuela nos cuenta historias preiosas تحمل الطير حبّات القمح لفراخه tahmilut tairu habbatal qamhi li firajihi lleva el ave granos de trigo para sus polluelos
Mañana es el Aid Al Adha para los musulmanes, esta fiesta literalmente quiere decir "fiesta del sacrificio" عيد الاضحى llamada así porque se sacrifica un cordero cuya carne se reparte en su mayoria entre la gente necesitada.
Con motivo de Aid Al Adha os traigo esta imagen graciosa y aprovecho felicitar a todos mis hermanos y hermanas en el Islam. MAbruk El Aid!!
clicar la imagen para verla en grande para imprimirla hacerlo como formato de imagen practicamos frases مرّ منير وسمر أمام أمين marra munir ua samar amama munir pasaron Munir y Samar por delante de Amin تعلّمنا اليوم درساً في المحبّة ta3al-lamna aliaum darsan fil mahabba aprendimos hoy una lección de amor أنا أحترم مدرستي ومعلّمتي ana ahtarimu madrasati ua mu3alimati yo respeto a mi escuela y a mi maestro
TinTin y el tesoro del Corsario rojo تان تان وكنز القرصان الأحمر (Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan) Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe" Mi especial mención a Zaynab y Tamara
أمامك يد الإنسان. سم كل إصبع من أصابع هذه اليد amamaka iadul insan. sum kul-lu isba3 min asabi3a hadhihil iad delante de ti hay una mano humana. nombra cada dedo de los dedos de esta mano. solución del ejercicio: aqui
clicar la imagen para verla en grande para imprimirla hacerlo como imagen practicamos frases
في منزل دلال بلبل جميل fi manzili dalalun bulbul yamil en casa de Dalal hay un ruiseñor precioso قال لي المعلم ادرس لتنجح qala li al mu3alimu udrus litanyah me dijo el profesor: estudia para aprobar التلميذ الكسلان إنسان فاشل at tilmidhu al kaslanu insanun fashil el alumno perezoso es una persona fracasada
clicar la imagen para verla en grande para imprimirla hacerlo como imagen practicamos frases
عند جارنا دجاج وبطّ 3inda yaruna dayayun ua battun tiene nuestro vecino gallinas y patos رأى رشيد زيزاً على وردة raa Rashidun zizan 3ala uardati vió Rashid un escarabajo sobre una rosa جدّي يحبّ شدوَ الطيور yaddi iuhibbu shaduat tuiur mi abuelo ama el canto de las aves
فلست لم ا تولى ذا اهتمام تولى الأمس والغد لست أدري
أأدركه ففيما ذا اغتمام ابن هزم
Hice de la desesperación mi castillo y mi coraza, no quiero disfrazarme de víctima de la injusticia. Más que todo vale para mi, eso poquito que me permite no necesitar a nadie. Estando firmes mi religión y mi honor, en nada tengo lo que se va de mi lado. El ayer se fue, el mañana no se si lo alcanzaré ¿de qué voy a afligirme? Ibn Hazm de Cordoba
محمد: السلام عليكم Muhammad: as-salmu ‘aláikum شريف: وعليكم السلام Sharif: wa ‘aláikumu s-salm محمد: من أين أنت؟ Muhammad: min áina anta? ¿de dónde eres tú? شريف: أنا من باكستان Sharîf: ana min Bkistan yo soy de Pakistán محمد: هل أنت باكستاني؟ Muhammad: hal anta bkistnî? ¿(acaso) tú eres pakistaní? شريف: نعم، أنا باكستاني، وما جنسيتك أنت؟ Sharîf: na‘am, an bkistnî, sí, soy pakistaní, wa ma ŷinsíyatuk(a) anta? ¿ cuál es tu nacionalidad? محمد: أنا تركي، أنا من تركيا Muhammad: an turkî, an min yo soy turco, yo soy de Turkia Turquía شريف: أهلا وسهلا Sharif: áhlan wa sahlan hola (=encantado)
clicar la imagen para verla en grande Para imprimirla hacerlo como formato de imagen Practicamos frases.
خبّأ رامي ساعة سمر jabaa Rami sa3ata samar Escondió Rami el reloj de Samar فوق الشجرة سبعة طيور fauqash sahyarati saba3atu tuiur Encima del arbol hay siete aves بطّة رشا تسبح في الماء battatu Rasha tasbahu fil maa El pato de Rasha nada en el agua
NAQHARA es un mapa de teclado, creado por Antonio Giménez Reíllo, que permite insertar en distintos tipos de programas informáticos los caracteres latinos utilizados comúnmente para transcribir el árabe y otras lenguas semíticas. La presente versión (2.0) ha sido concebida para ser distribuida única y exclusivamente, de manera gratuita, a través del sitio web de la Sociedad Española de Estudios Árabes (SEEA). NAQHARA se distribuye «tal cual» y ni su creador ni la SEEA se hacen responsables de los inconvenientes que pudieran derivarse de su instalación y uso. En ningún momento y bajo ningún concepto se facilitarán instrucciones adicionales a las contenidas en el paquete de instalación. nqh2.exe (Paquete de instalación, 1 Mb) Instalación.pdf (Instrucciones para la instalación de NAQHARA en formato PDF, 377 Kb) Instrucciones.pdf (Instrucciones de manejo del programa en formato PDF, 221 Kb)
Tabla oficial de la transcripción del árabe: (clicar sobre la imagen para verla en grande)
(Sobre la transcripción del árabe pondré una entrada proximamente)
AHLAN WA SAHLAN En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe. Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones: fonologia - estudio de la lecto-escritura gramatica -estudio del nombre morfologia-estudio del verbo sintaxis -estudio de la frase