AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
Mostrando entradas con la etiqueta árabe egipcio. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta árabe egipcio. Mostrar todas las entradas

jueves, 28 de agosto de 2014

Hakim. Es salamu aleykum



اس اس السلام عليكم
es es es salamu aleykum
es es la paz con vosotros


طب اس اس السلام عليكم
tab es es es salamu aleykum
tab es es la paz con vosotros


اس اس السلام عليكم
es es es salamu aleykum
es es la paz con vosotros

طب اس اس السلام عليكم
tab es es es salamu aleykum
tab es es la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros, la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

بعد السلام يحلى الكلام
ba3ada as salam iahla al kalam
despues de los saludos las palabras se vuelven mas agradables

نسهر ندوب حب و غرام
nishar nidub hob wa garam
descansamos hasta tarde, con amor y pasión

الحياه حلوه يالله بينا يالله نحضن الأيام
al haia helua ya Allah bina yallah nuhudni al aiam
La vida es hermosa, venga vamos a abrazar los dias

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum, es salamu aleykum
la paz con vosotros, la paz con vosotros

انا قلبي سلم يا حبيبي رد السلام
ana albi salim ya habibi rud es salam
mi corazón ha dicho hola, mi amor, devuelve el saludo

و افتحلي قلبك يا حبيبي و انسى الخصام
waftahli albak ya habibi wansal jisam
pues abre a mi tu corazon y olvida luchar

انا قلبي سلم يا حبيبي رد السلام
ana albi salim ya habibi rud es salam
mi corazón ha dicho hola, mi amor, devuelve el saludo

و افتحلي قلبك يا حبيبي و انسى الخصام
waftahli albak ya habibi wansal jisam
pues abre a mi tu corazon y olvida luchar

حب و ارقص غني و أوعى تبعد عني
hob warqasu ganni wa awai tab3ad 3ahi
amar, bailar y cantar, no te alejes de mi

حب و ارقص غني و أوعى تبعد عني
hob warqsu ganni wa awai tab3ad 3ahi
amar, bailar y cantar, no te alejes de mi


هات ايدك يالله دا السلام لله و لا كفايا عناد

hat iadak yallah das salam lilah wa la kifai 3anad
venga dame las manos, los saludos para Dios, y basta de terquedad

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros, la paz con vosotros

ما تضم شوقك على شوقي قرب يا واد
ma tadum shauqak 3ala shauki arrab ia wad
ven pon tu amor con mi amor y acercate

و احلوي يا دنيا و روقي بعد البعاد
wahlaui dunia ua ruuki ba3adall ba3ad
y sera la vida mas hermosa y clara despues de haber estado lejos

ما تضم شوقك على شوقي قرب يا واد
ma tadum shauqak 3ala shauki arrab ia wad
ven pon tu amor con mi amor y acercate


و احلوي يا دنيا و روقي بعد البعاد

wahluai dunia wa ruuqi ba3adall ba3ad
y sera la vida mas hermosa y clara despues de haber estado lejos

من رموشك خذني او تعالى في حضني
min ramushki judhni au ta3ala fi hudni
con tus pestañas llevame o ven a mis brazos

ضحكه مع غمزن نظره مع همسه
dahkah ma3 gamza nadra ma3 hamsa
se rie con los hoyuelos y mira con suavidad

كلو يبقى تمام

kulu iabi tamam
todo esta bien

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

انا بس عايزاك تديني حبة حنان
ana bas 3aizak tadini hoba hanan
yo solo quiero que me des un poco de amor

و بأحلى حب تنسيني مر الزمان
wa bahla hobi tnsini mur az zaman
y que el mas hermoso amor haga olvidar los dias amargos

انا بس عايزاك تديني حبة حنان
ana bas 3aizak tadini hoba hanan
yo solo quiero que me des un poco de amor

و بأحلى حب تنسيني مر الزمان
wa bahla hobi tnsini mur az zaman
y que el mas hermoso amor haga olvidar los dias amargos

لو غلطت عاتبني مش تروح و تسبني
lau galatat 3atibni mush truh wa tasbani
si me equivoco no es mi culpa no me dejes y me olvides

لو غلطت عاتبني مش تروح و تسبني
lau galatat 3atibni mush truh wa tasbani
si me equivoco no es mi culpa no me dejes y me olvides

يالله يا واحشني عيش و عيشني ليه تبات زعلان
yallah ya wahashni 3aish waishni laih tabat zalan
y al que me olvida que viva y deje vivir para no pasar la noche triste

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

السلام عليكم السلام عليكم
es salamu aleykum es salamu aleykum
la paz con vosotros la paz con vosotros

بعد السلام يحلى الكلام
ba3ada as salam iahla al kalam
despues de los saludos las palabras se vuelven mas agradables

نسهر ندوب حب و غرام
nashar nidub hob wa garam
descansamos hasta tarde, con amor y pasión

Traducido por Ambar

jueves, 25 de febrero de 2010

Mi bello país

versión de la canción de la desaparecida Dalila "mi bello país" con subtitulos en inglés y castellano.


letra en árabe: aqui
transcripción: aqui

lunes, 21 de septiembre de 2009

محمد منير _طعم البيوت Mohamed Mounir. El sabor de las casas



Dedicada a Rosa que me la pidió. Canción en dialectal egipcio. la canción aparece en varias ocasiones la letra ع aislada, creo que para darle entonación.

طعم الحاجات .. بيعيش ساعات .. ويدوب قوام وقوام يفوت
ta3am al hayat... bia3ish sa3at...ua iadub qauam ua qauam iafut
el sabor de las cosas...cuando se vive unas horas...y se disuelve rápido y rápido pasa

جوه القلوب .. والذكريات .. ما يعيش غير .. طعم البيوت
yu al qulub...udh dhikraiat...ma ia3ishi geir...ta3am al buiut
dentro de los corazones...y los recuerdos...no vivir sino...el sabor de las casas

جدران بتحضن .. جوه منها قلوب كتير
yudran bitahdin...yu minha qulub kitir
paredes que te cercan...dentro de ellas hay un gran corazón

وأبواب بتقفل .. ع الجنايني و ع الوزير
ua abuab bitiqfil...3 al yanaini u 3 al uazir
y puertas con candado...3 el jardinero y 3 el ministro

شباك موارب من وراه واقفة الصباي
shubak muarib min uarah uaqfas sabaie
una ventana medio abierta tras de ella parada la juventudا

قضوا النهار في الوقفة قدام المرايا
qadun nahar fil uaqfa qudamil miraie
permaneciendo el dia parada delante del espejo

أسرار كتير عدد البيوت
asrar kitir 3adad al buiut
muchos secretos enumeran las casas

في الشارع الطيب يا ناس
fish shari3il taibi ia nas
en la calle buena, oh gente

ما يبانش منهاغير اللي يطلع منه صوت
ma ibansh minh geir illi iatla3 minno sout
no aparece en ella sino aquel del que sale una voz

طعم الحاجات
ta3am al hayat
el sabor de las cosas

اللمة لما تحلى في ساعة العصاري
ilamat lamma tahla fi sa3atil 3asari
reunirse es mejor en las horas de la tarde

تفتح مزاد ع الحب تلقى ألف شاري
tiftah mazad 3 al hobbi tilqa alfi shari
abre una subasta 3 el amor encuentra mil señales

شاهد بيفضل من البداية للنهاية
shahid bi iafdal minal bidaia lin nihaia
un testigo se queda desde el principio hasta el final

وكل ركن في قلبه يحكيلك حكاية
ua kuli rakni fi albuh iahkilak hikaia
y cada columna en su corazón te cuenta un cuento

وكفاية لما بتلاقيه فاتح دراعه بيناديك
u kifaia lamma bitilaqih fatih dira3i binadik
y basta que cuando le encuentras abre sus brazos llamandote

ويقول تعالى في حضني دا إنت واحشني موت
u aiqul ta3ala fi hadin da inti auhishni mut
y dice ven aqui a llevarme, pues es a ti a quien echo de menos a muerte

Traducido por: Ambar

lunes, 20 de julio de 2009

Amr Diab - Wala Ala Balu




(canción en dialectal egipcio)

حبيبى ولا على باله شوقى اليه
7abeebi wala 3ala baaalo sho2i eleeh
Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo,
وانا شاغل بالى انادى عليه
Wana sha'3el bali anadee 3aleeh
Y me está consumiendo y sigo llamándola
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándola y ella no lo sabe
حبيبى ولا على باله شوقى اليه
7abeebi wala 3ala baaalo sho2i eleeh
Mi amor no tiene idea cuánto la anhelo,
وانا شاغل بالى انادى عليه
Wana sha'3el bali anadee 3aleeh
Y me está consumiendo y sigo llamándola
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y he pasado muchas noches pensándola, anhelándolaY ella no lo sabe.
كفايه انه بقاله ليله ويوم
Kefaya enno ba2alo leila wyom
Es suficiente un día y una noche
على طول فى خيالى ومفيش نوم3
ala6ool f'7ayali wmafish nom
Que haya estado en mi mente y yo no pudiera dormir
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Y pasé muchas noches pensando en ella,Anhelándola y ella no lo sabe.
عيونه فيها كلام فى ليل خلاب
3yoono feeha kalam fleil '7allab
Sus ojos hablaron, en una noche de encanto
ملا قلبي غرام فى احلى عذاب
Mala albi '3aram f2a7la 3azab
Llenaron mi corazón con amor en la más dulce tortura
وليالى كتير افكر فيه واحن اليه ولا دارى
Wlayali kteer afakkar feeh w2a7enn eleeh wala daari
Y pasé muchas noches pensando en ella Anhelándola y ella no lo sabe.

traducido por Ambar

miércoles, 21 de enero de 2009

Habibi ya nour el ain عمرو دياب - نور العين




حبيبى يا نور العين يا ساكن خيالى
عاشق بقالى سنين ولا غيرك فى بالى
حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
آه حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
آه حبيبى حبيبى حبيبى يا نور العين
يا ساكن خيالى
اجمل عيون فى الكون انا شفتها
الله عليك الله على سحرها
عيونك معايا عيونك كفايا
عيونك معايا عيونك كفايا
تنور ليالى
قلبك ندانى وقال بتحبنى
الله عليك الله طمنتنى
معاك البدايه وكل الحكايه
معاك البدايه وكل الحكايه
معاك للنهايه
Habibi ya nour el-ain Querida mía, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación
A’ashek bakali sneen wala ghayrak bibali Te he amado por años, nadie más está en mi mente
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos,
aahHabibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación
Agmal a’ouyoun filkone ana shiftaha ... Los ojos más hermosos que he visto en el universo
Allah a’alake allah a’la sihraha Que Dios esté contigo. Qué ojos tan mágicos
A’oyonak maa’aya ... Tus ojos están conmigo
A’oyonak kifaya ... Eso es suficiente
Tinawar layali Ellos alumbran las noches
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos,
aahHabibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación
Kalbak nadani wkal bithibini Tu corazón me llamó y me dijo que me amab
aAllah a’alake allah Que Dios esté contigo.
Tamentini Tu me haces sentir seguro.
Maa’ak elbidaya ... Tienes el comienzo
Wkoul elhikaya ... Y tienes toda la historia
Maa’ak lilnihaya Y yo estaré contigo hasta la eternidad
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, Aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos,
aahHabibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Aah ... Habibi ... Habibi ... aah Querida, querida, ahh

miércoles, 14 de enero de 2009

مش مهم Raghreb Alama (No importa)




راغب علامة - مش مهم
Moch mohim
No importa

مش مهم بعد الوداع
moch mohim ba3di al wada3
No importa despues del Adios

ما عدش فاضل شيء مهم
ma 3adchi fadli chy mohim
No hay nada en la izquierda importante para mi

مش مهم ما الحلم ضاع
moch mohim mal 7llimi da3
No es importante despues del Adios
ما كانش عندي غيره حلم
ma kancha 3andi ghyro 7llem
No hay nada en la izquierda importante para mi

كنتِ في حياتي كل شيء
konti f 7ayati kolli chy
Eras todo en mi vida

الحلم والنور والطريق
l 7ylmi wa nor wa tari9
El sueño, la luz y el camino

قلتِ الوداع
olti wada3
dijiste adios

الحلم ضاع
l 7ilmy da3
El sueño se perdio

وكل معنى في قلبي ضاع
wi kolli ma3ana f albi da3
Y todo el significado en mi corazon se perdio

حتى الألم بقى مش مهم
hatta al alam baa moch mohim
Incluso el dolor no es importante

مش مهم.. مش مهم
moch mohim.. moch mohim
no es importante.. no es importante

قلبي اللي حبك وابتدى
albi lly 7obbek wabtada
Mi corazon que tu amor comenzo
يرجع يآمن للزمان
yrga3i yami lizaman
creeyendo que ibas a volver a tiempo
ضيعتي منه الحلم ده
day3ati minn l 7ylmi da
Te llevaste el sueño de el
أول ما قلبك باع وخان
awwil ma albek ba wkhan
la primera vez que tu corazon cambio y traiciono

مات كل شيء جواه جميل
mat kolli chy goa gamil
Todo lo hermoso murio adentro

والفجر بان في عيونه ليل
wa al fagir ban fi 3ayono layl
Y el amanecer en sus ojos parecia ser noche

والفرح بات أحزان وويل
wal far7i bat a7zan wwil
Y la alegria se convirtio en tristeza e infierno

والخوف بقى زي الأمان
wil khof ba zi aman
Y el miedo tomo el lugar de la fe
Transcrito y traducido por Warda
شكراً جزيلاً

sábado, 3 de enero de 2009

Amro Diab - Tamally Maak -عمرو دياب - تملي معاك



تملي معاك ولو حتى بعيد عني في قلبي هواك
تملي معاك تملي في باللي و قلبي ولا بنساك
تملي واحشني لو حتى بكون وياك
تملي حبيبي بشتاقلك تملي عينيا تندهلك
ولو حوليا كل الكون بقول يا حبيبي محتاجلك
تملي معاك معاك قلبي معاك روحي يا أغلى حبيب
و مهما تكون بعيد عني بقلبي قريب
يا عمري الجاي والحاضر يا أحلى نصيب
Siempre estoy contigo// Tamally ma3ak
Y cuando tu estas lejos de mi // Wi law 7atta ba3ed anny
Tu amor esta en mi corazon // Fi alby hawak
Siempre estoy contigo// Tamally ma3ak
Tu estas siempre en mi mente y en mi corazon // Tamally fbaly waf alby
Y nunca me olvido de ti // Wala bansak
Siempre te falto //Tamally wa7ichny
Aunque estoy contigo // Law 7atta bakun waiak
Siempre deseo estar contigo cariño mio // Tamally 7abibi bachtaklak
Siempre te necesito a ti y no a ningun cuerpo de nadie//Tamally 3alaya men badlak
Y si el mundo entero rodeo //We law 7awalaya kolli dun
Todavia te necesito, cariño mio //Bardo ya 7abibi ba7taghllak
Siempre estoy cntigo// Tamally ma3ak
Tu tienes mi corazon y mi alma // Ma3ak alby, ma3ak ro7y
Mi amor mas precioso // Ya aghla 7abib
Y ninguna materia si tu estas lejos de mi //Wa mahma tkun ba3ed anny
Tu estas cerca de mi corazon //Le alby areeb
Tu eres mi vida en el futuro y en el presente // Ya 3omry el gay wel 7ader
Y el mas hermoso de los sinos //Ya a7la nasib

Siempre estoy contigo.. tu tienes mi corazon y mi vida // Tamally ma3ak.. ma3ak albi ma3ak ي3omri
Mi amor mas precioso // Ya aghla 7abib
Y ninguna materia si tu estas lejos de mi //Wa mahma tkun ba3ed anny
Tu estas cerca de mi corazon //Le alby areeb
Tu eres mi vida en el futuro y en el presente // Ya 3omry el gay wel 7ader
Y el mas hermoso de los sinos //Ya a7la nasib
Transcrito y traducido por Warda
شكراً جزيلاً

estadisticas

contador para blogger gratis