EL COMPARATIVO Y EL SUPERLATIVO
LOS ADJETIVOS COMPARATIVOS LLAMADOS TAMBIEN COMPARATIVOS DE SUPERIORIDAD, SE FORMAN A PARTIR DE LOS ADJETIVOS NORMALES ADQUIRIENDO LA FORMA أفْعَل AFÂL
ASI POR EJEMPLO كَبِير KABIR, GRANDE, HARÍA أكْبَر AKBAR, MAS GRANDE.
صَغِير SAGUIR, PEQUEÑO, HARÍA أصْغَر ASGAR, MAS PEQUEÑO.
أنْتَ أكْبَر مِنِّي ANTA AKBAR MINNI - TU ERES MAS GRANDE (MAYOR) QUE YO
النِّيلُ أطْوَلُ مِنَ العَاصي AN NILU ATUALU MINAL ÂSI - EL NILO ES MAS LARGO QUE EL ORONTES
NORMAJMENTE EL ADJETIVO COMPARATIVO VA PRECEDIDO EN LAS FRASES DE LA PREPOSICIÓN مِنَ AUNQUE TAMBIÉN PUEDEN CONSTRUIRSE OTROS MODELOS DE FRASE CON EL COMPARATIVO.
العَاصي طَوِيلٌ لَكِنَّ النَّيلَ أطْوَل AL ÂSI TAUILUN LAKINNA AN NILA ATUAL - EL ORONTES ES LARGO, PERO EL NILO ES MAS LARGO.
EL ADJETIVO COMPARATIVO TIENE LA MISMA FORMA EN FEMENINO, EN MASCULINO, LO MISMO EN SINGULAR, PLURAL O DUAL.
أنْتُنَّ أجْمَلُ مِن هُنَّ ANTUNNA AYMALU MIN HUNNA - VOSOTRAS SOIS MAS GUAPAS QUE ELLAS
PARA FORMAR EL SUPERLATIVO AÑADIMOS AL COMPARATIVO EL ARTICULO ال
الله الأكْبر ALLAHU AL AKBAR - ALLAH ES EL MAS GRANDE
النِّيلُ في إفْرِيقيا هَوَ النَّهْرُ الأطْوَل AN NILU FI IFRIQIA HUA AN NAHRU AL ATUAL - EL NILO EN AFRICA ES EL RIO MAS LARGO
EJERCICIOS DE LA LECCION
ALGUNAS PALABRAS Y SU COMPARATIVO DE SUPERIORIDAD
قَصِير QASIR- CORTO
أقْصَر AQSAR-MAS CORTO
عَظِيم ÂDHIM - MAGNO
أعْظَم A^DHAM-MAS MAGNO
حَقِير HAQIR - DESPRECIABLE
أحْقَر AHQAR-MAS DESPRECIABLE
كَريم KARIM - GENEROSO
أكْرَم AKRAM - MAS GENEROSO
بَخِيل BAJIL - TACAÑO
أبْخَل ABJAL - MAS TACAÑO
ظَرِيف DHARIF- SIMPATICO
أظْرَف ADHRAF - MAS SIMPATICO
سَخِيف SAJIF - ANTIPATICO
أسْخَف ASJAF -MAS ANTIPATICO
قَبِيح QABIH - FEO
أقْبَح AQBAH -MAS FEO
جَميل YAMIL - HERMOSO
أجْمَل AYMAL - MAS BONITO
سَريع SARIÂ - VELOZ
أسْرَع ASRA^A - MAS RAPIDO
شَدِيد SHADID - FUERTE
أشْدَد ASHDAD - MAS FUERTE
AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
4 comentarios:
Muchas gracias esto me viene muy bien para ayudar a mi hijo con los deberes. Tambien sirve para las frases exclamativas.
Hola muy intehresante
Y cómo sería el comparativo de palabras como مثير o مريح?
اريح
Publicar un comentario