EL VERBO ENFERMO
SE LE DICE EN ÁRABE ENFERMO AL VERBO QUE CUENTA ENTRE SUS RADICALES ALGUNA LETRA DE LAS LLAMADAS ENFERMAS, O VOCALES DE PROLONGACIÓN, A SABER: ا و ي ى EN ESTA LECCIÓN ESTUDIAREMOS LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS QUE EN SU SEGUNDA RADICAL TIENEN LA LETRA DE PROLONGACIÓN ا ALIF
HAY TRES TIPOS DE VERBOS TRILITEROS DE ESTE TIPO, LOS QUE CONSERVAN LA ا EN LA CONJUGACIÓN DEL IMPERFECTO, LOS QUE CONVIERTEN LA ا EN ي EN LA CONJUGACIÓN DEL IMPERFECTO, Y LOS QUE CONVIERTEN LA ا EN و EN LA CONJUGACIÓN DEL IMPERFECTO.
A CONTINUACIÓN CONJUGAREMOS UN VERBO DE CADA TIPO, PARA VER EN SU CASO LAS MODIFICACIONES QUE SUFRE LA RAIZ:
CONJUGACIÓN DEL VERBO TEMER خَافَ (imperfecto en ا )
PRETERITO PASADO
SINGULAR
خَافَ JAFA- EL TEMIÓ
خَافَتْ JAFAT - ELLA TEMIÓ
خِفْتَ JIFTA - TU TEMISTE (MASC)
خِفْتِ JIFTI - TU TEMISTE (FEM)
خِفْتُ JIFTU - YO TEMI
PLURAL
خَافُوا JAFU - ELLOS TEMIERON
خِفْنَ JIFNA - ELLAS TEMIERON
ْخِفْتُم JIFTUM - VOSOTROS TEMISTEIS
خِفْتُنَّ JIFTUNNA - VOSOTRAS TEMISTEIS
خِفْنا JIFNA - NOSOTROS TEMIMOS
DUAL
خَافَا JAFA- ELLOS DOS TEMIERON
خَافَتا JAFATA - ELLAS DOS TEMIERON
خِفْتُما JIFTUMA - VOSOTROS DOS TEMISTEIS
IMPERFECTO
SINGULAR
يَخَافُ IAJAFU- EL TEME
تَخَافُ TAJAFU - ELLA TEME
تَخَافُ TAJAFU - TU TEMES (MASC)
تَخَافِينَ TAJAFINA - TU TEMES (FEM)
أخَافُ AJAFU - YO TEMO
PLURAL
يَخَافُونَ IAJAFUNA - ELLOS TEMEN
يَخَفْنَ IAJAFNA - ELLAS TEMEN
تَخَافُونَ TAJAFUNA - VOSOTROS TEMEIS
تَخَفْنَ TAJAFNA - VOSOTRAS TEMEIS
نَخَافُ NAJAFU - NOSOTROS TEMEMOS
DUAL
يَخَافانِ IAJAFANI - ELLOS DOS TEMEN
تَخَافانِ TAJAFANI - ELLAS DOS TEMEN
تَخَافانِ TAJAFANI - VOSOTROS DOS TEMEIS
IMPERATIVO
خَفْ JAF - TEME (MASC)
خَافِي JAFI - TEME (FEM)
خَافُوا JAFU - TEMED (MASC)
خَفْنَ JAFNA - TEMED (FEM)
خَافا JAFA - TEMED (DUAL)
CONJUGACION DEL VERBO DECIR قَالَ (imperfecto en و )
PRETERITO PASADO
SINGULAR
قَالَ QALA - EL DIJO
قَالَتْ QALAT - ELLA DIJO
قُلْتَ QULTA - TU DIJISTE (MASC)
قُلْتِ QULTI - TU DIJISTE (FEM)
قُلْتُ QULTU - YO DIJE
PLURAL
قَالُوا QALU - ELLOS DIJERON
قُلْنَ QULNA - ELLAS DIJERON
ْقُلْتُم QULTUM - VOSOTROS DIJISTEIS
قُلْتُنَّ QULTUNNA - VOSOTRAS DIJIISTEIS
قُلْنا QULNA - NOSOTROS DIJIMOS
DUAL
قَالا QALA - ELLOS DOS DIJERON
قَالَتا QALATA - ELLAS DOS DIJERON
قُلْتُما QULTUMA - VOSOTROS DOS DIJISTEIS
IMPERFECTO
SINGULAR
يَقُولُ IAQULU - EL DICE
تَقُولُ TAQULU - ELLA DICE
تَقُولُ TAQULU - TU DICES (MASC)
تَقُولِينَ TAQULINA - TU DICES (FEM)
أقُولُ AQULU - YO DIGO
PLURAL
يَقُولُونَ IAQULUNA - ELLOS DICEN
يَقُلْنَ IAQULNA - ELLAS DICEN
تَقُولُونَ TAQULUNA - VOSOTROS DECIS
تَقُلْنَ TAQULNA - VOSOTRAS DECIS
نَقُولُ NAQULU - NOSOTROS DECIMOS
DUAL
يَقُولانِ IAQULANI - ELLOS DOS DICEN
تَقُولانِ TAQULANI - ELLAS DOS DICEN
تَقُولانِ TAQULANI - VOSOTROS DOS DECIS
IMPERATIVO
قُلْ QUL - DI (MASC)
قُولي QULI - DI (FEM)
قُولوا QULU - DECID (MASC)
قُلْنَ QULNA - DECID (FEM)
قُولا QULA - DECID (DUAL)
CONJUGACION DEL VERBO VENDER بَاعَ (imperfecto en ي )
PRETERITO PASADO
SINGULAR
بَاعَ BAÂ - EL VENDIÓ
بَاعَتْ BAÂT - ELLA VENDIÓ
بِعْتَ BI^TA- TU VENDISTE (MASC)
بِعْتِ BI^TI - TU VENDISTE (FEM)
بِعْتُ BI^TU - YO VENDÍ
PLURAL
بَاعُوا BAÛ - ELLOS VENDIERON
بِعْنَ BI^NA - ELLAS VENDIERON
ْبِعْتُم BI^TUM - VOSOTROS VENDISTEIS
بِعْتُنَّ BI^TUNNA - VOSOTRAS VENDISTEIS
بِعْنا BI^NA - NOSOTROS VENDIMOS
DUAL
بَاعَا BAÂ - ELLOS DOS VENDIERON
بَاعَتَا BAÂTA - ELLAS DOS VENDIERON
بِعْتُما BI^TUMA - VOSOTROS DOS VENDISTEIS
IMPERFECTO
SINGULAR
يَبِيعُ IABIÛ -EL VENDE
تَبِيعُ TABIÛ - ELLA VENDE
تَبِيعُ TABIÛ - TU VENDES (MASC)
تَبِيعِينَ TABIÎNA - TU VENDES (FEM)
أبِيعُ ABIÛ - YO VENDO
PLURAL
يَبِيعُونَ IABIÛNA - ELLOS VENDEN
يَبِعْنَ IABI^NA - ELLAS VENDEN
تَبِيعُونَ TABIÛNA - VOSOTROS VENDEIS
تَبِعْنَ TABI^NA - VOSOTRAS VENDEIS
نَبِيعُ NABIÛ - NOSOTROS VENDEMOS
DUAL
يَبِيعَانِ IABIÂNI - ELLOS DOS VENDEN
تَبِيعَانِ TABIÂNI - ELLAS DOS VENDEN
تَبِيعَانِ TABIÂNI - VOSOTROSDOS VENDEIS
IMPERATIVO
بِعْ BI^ - VENDE (MASC)
بِيعِي BIÎ - VENDE (FEM)
بِيعُوا BIÛ - VENDED (MASC)
بِعْنَ BI^NA - VENDED (FEM)
بِيعَا BIÂ - VENDED (DUAL)
AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario