AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

lunes, 19 de enero de 2009

MORFOLOGIA 14 - EL VERBO SER/ESTAR

EL VERBO كانَ SER/ESTAR

EL VERBO SER/ESTAR كانَ EN ARABE SOLO SE USA EN SUS TIEMPOS PASADO Y FUTURO. COMO SABEMOS EL VERBO SER/ESTAR EN PRESENTE NO EXISTE EN ÁRABE, SE SOBREENTIENDE EN LA EXTRUCTURA DE LA FRASE NOMINAL.

أنْتَ كَسْلانٌ ANTA KASLANUN - TU (ERES) PEREZOSO
أنْتَ في المَكْتَبَةِ ANTA FIL MAKTABATI - TU (ESTAS) EN LA BIBLIOTECA

PARA EL PASADO SE USA LA FORMA PRETERITA Y PARA EL FUTURO SE USA EL IMPERFECTO.

كانَ كَسْلاناً KANA KASLANAN - ERA PEREZOSO
كانَ في المَكْتَبَةِ KANA FIL MAKTABATI - ESTABA EN LA BIBLIOTECA
يَكونُ كَسْلاناً IAKUNU KASLANAN - SERÁ PEREZOSO
يَكونُ في المَكْتَبَةِ IAKUNU FIL MAKTABATI - ESTARÁ EN LA BIBLIOTECA

VEAMOS AHORA LA CONJUGACIÓN DEL VERBO كانَ EN PRETERITO, IMPERFECTO E IMPERATIVO.
EL VERBO كانَ ES UN VERBO IRREGULAR DE LOS LLAMADOS ENFERMOS, CONJUGA EL IMPERFECTO EN و SEGÚN EL MODELO DEL VERBO QUE YA VIMOS EN LA LECCIÓN ANTERIOR.

CONJUGACION DEL VERBO كانَ

PRETERITO PASADO

SINGULAR

كانَ KANA - EL ERA/ESTABA
كانَتْ KANAT - ELLA ERA/ESTABA
كُنْتَ KUNTA - TU ERAS/ESTABAS
كُنْتِ KUNTI - TU ERAS /ESTABAS
كُنْتُ KUNTU - YO ERA/ESTABA

PLURAL

كَانُوا KANU - ELLOS ERAN/ESTABAN
كُنَّ KUNNA - ELLAS ERAN/ESTABAN
كُنْتُم KUNTUM - VOSOTROS ERAIS/ESTABAIS
كُنْتُنَّ KUNTUNNA - VOSOTRAS ERAIS/ESTABAIS
كُنَّا KUNNA - NOSOTROS ERAMOS/ESTABAMOS

DUAL

كَانَا KANA - ELLOS DOS ERAN/ESTABAN
كَانَتَا KANATA - ELLAS DOS ERAN/ESTABAN
كُنْتُمَا KUNTUMA - VOSOTROS DOS ERAIS/ESTABAIS

IMPERFECTO

SINGULAR

يَكُونُ IAKUNU - EL SERÁ/ESTARÁ
تَكُونُ TAKUNU - ELLA SERÁ/ESTARÁ
تَكُونُ TAKUNU - TU SERÁS/ESTARÁS (MASC)
تَكُونِينَ TAKUNINA - TU SERÁS/ESTARÁS (FEM)
أكُونُ AKUNU - YO SERÉ/ESTARÉ

PLURAL

يَكُونُونَ IAKUNUNA - ELLOS SERAN/ESTARAN
يَكُنَّ IAKUNNA - ELLAS SERAN/ESTARAN
تَكُونُونَ TAKUNUNA - VOSOTROS SEREIS/ESTAREIS
تَكُنَّ TAKUNNA - VOSOTRAS SEREIS/ESTAREIS
نَكُونُ  NAKUNU - NOSOTROS SEREMOS/ESTAREMOS

DUAL

يَكُونَانِ IAKUNANI - ELLOS DOS SERÁN/ESTARÁN
تَكُونَانِ TAKUNANI - ELLAS DOS SERÁN/ESTARÁN
تَكُونَانِ TAKUNANI - VOSOTROS DOS SEREIS/ESTAREIS

IMPERATIVO

كُنْ KUN - SÉ/ESTÁ (MASC)
كُونِي KUNNI- SÉ/ESTÁ (FEM)
كُونُوا KUNU - SED/ESTAD (MASC)
كُنَّ KUNNA - SED/ESTAD (FEM)
كُونَا KUNA - SED/ESTAD (DUAL)

13 comentarios:

Cuqui dijo...

Más que un comentario es una duda. En imperativo el verbo kana también rige después acusativo indeterminado (fatha tanuin)???

por ejemplo para decir Sé bueno: sería kun hasanan???

Cuqui dijo...

Pues me ha surgido otra duda. ¿Cómo se niega el futuro del verbo kana? es decir, cómo puedo decir.... Tú no serás guapo.

Ambar dijo...

el futuro del verbo kana se niega como cualquier otro verbo,con la particula لن para el futuro inmediato diriamos lan takun yamilan si es futuro lejano hay que poner la particula de futuro saufa
saufa lan takun yamilan

kun hasanan es correcto

Anónimo dijo...

Para decir "serás guapo"... Se puede decir?:

takun yamilan
satakun yamilan

¿las dos formas son válidas?

Ambar dijo...

cuando pones el sa te refieres a un futuro lejano, la primera frase a un futuro cercano

RADAMANTHYS dijo...

Moi: lo siento, un pequeño comentario, puesto que es un blog de lengua me gustaría decir que en la traduciión del imperativo de "kana", en vosotros no es *estaros sino estad o estáos.

Gracias

Ambar dijo...

Gracias, ya lo corrijo, estoy poco a poco corrigiendo errores de las lecciones ya que en su dia las subí con prisa, aún no llegué a las de morfologia, voy por las de gramática, de todas formas se agradece la ayuda.

Sakina dijo...

Hola Ámbar. Gracias por tu blog. Eres mi profesora de árabe.

Tengo una pregunta cuya respuesta no encuentro en ningún lado. El verbo ser tiene otras formas de escribirse?
Sucede que en el Qurán, en la sura Maryam, en las ayats 8, 19 y 66 hay estas palabras: taku, aku y yaku, que en la traducción que tengo del Qurán al español se traducen como ser, para tu (masculino singular), yo(femenino singular) y él.
Los tres verbos están precedidos por un lam. Tal vez eso afecte la forma de escribirlos.

Ojalá me haga entender. De todos modos, te cité los números de las ayats para que vayas a la fuente. Te agradecería muchísimo si me explicaras cómo se pueden traducer esos verbos y por qué.

Chao.
Muchas gracias

Ambar dijo...

Hola Sakina, en la sura y hayas que me has mencionado no he visto ninguna de esas palabras...En la 9, 20 y 67 sí.
En los tres casos es la misma forma verbal, sólo que suprimiendo la ن final. No es la forma normal de escribirse ni se usa, pero tendrá algún significado que no puedo decirte, solo que hay algunos modismos de la lengua que solo se encuentran en el Corán. Si encuentro una explicación gramatical te la pondré. saludos

Sakina dijo...

Hola, Ámbar.

Gracias por la corrección del número de las ayats. Y gracias por la explicación. Te ruego que no olvides contarme si encuentras algún significado para esa forma de escritura.

Gracias

Luis Soto Perona dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Luis Soto Perona dijo...

Hola buenas! en primer lugar gracias por el blog, es muy útil a la hora de resolver dudas. Quizás me estoy equivocando pero creo que hay una errata con la primera persona del plural del imperfecto ya que la "nun" final esta con "sadda" pero en primera persona del singular se añade la "nun" al principio y la "fatha" al final, por lo tanto solo habría una "nun"

Muchas gracias

Ambar dijo...

tienes razón, la primera persona del plural del imperfecto está mal escrita, ahora la corrijo, en su día pasé las lecciones sin corregirlas y aún no he llegado a esta, voy corrigiéndolas según hago los ejercicios, ahora edito la entrada y lo pongo bien, gracias por la ayuda.