AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 14 de febrero de 2009

SINTAXIS 1. EL SUBJUNTIVO

EL SUBJUNTIVO

EL SUBJUNTIVO EN ARABE SE OBTIENE DEL IMPERFECTO, TRANSFORMANDO LA DAMMA FINAL EN FATHA Y SUPRIMIENDO LA ن FINAL DEL PLURAL Y EL DUAL EN MASCULINO Y LA ن DEL SINGULAR FEMENINO.

VEAMOS COMO QUEDARIA LA CONJUGACIÓN DE UN VERBO EN SUBJUNTIVO.

CONJUGACIÓN DEL SUBJUNTIVO DEL VERBO ESCRIBIR كَتَبَ

يَكْتُبَ EL ESCRIBA
تَكْتُبَ ELLA ESCRIBA
تَكْتُبَ TU ESCRIBAS (MASC)
تَكْتُبِي TU ESCRIBAS (FEM)
أكْتُبَ YO ESCRIBA

يَكْتُبُوا ELLOS ESCRIBAN
يَكْتُبْنَ ELLAS ESCRIBAN
تَكْتُبُوا VOSOTROS ESCRIBAIS
تَكْتُبْنَ VOSOTRAS ESCRIBAIS
نَكْتُبَ NOSOTROS ESCRIBAMOS

يَكْتُبَا ELLOS DOS ESCRIBAN
تَكْتُبَا ELLAS DOS ESCRIBAN
تَكْتُبَا VOSOTROS DOS ESCRIBAIS

EMPLEO DEL SUBJUNTIVO

EL SUBJUNTIVO ÁRABE SE USA EN LAS FRASES FINALES, CONSECUTIVAS Y SECUNDARIAS.
EL VERBO EN SUBJUNTIVO SIEMPRE VA PRECEDIDO DE UNA PARTICULA QUE OBLIGA AL VERBO A TOMAR LA FORMA SUBJUNTIVA.
ESTAS PARTICULAS SON LAS SIGUIENTES:

لِ LI - PARA
أنْ AN - QUE
كَيْ KAI - PARA QUE
لِكَيْ LIKAI - PARA QUE
حَتَّى HATTA - HASTA
لَنْ LAN - NO (NEGACIÓN DEL FUTURO)
ألاّ AL LA - QUE NO
لِئَلاّ LI AL LA - PARA QUE NO
كَيْلا KAI LA - PARA NO
لِكَيْلا LI KAI LA - PARA NO

VEAMOS AHORA ALGUNAS FRASES EN SUBJUNTIVO:

قَالَ لَهُ أنْ يَذْهَبَ حَالاً
LE DIJO QUE FUERA INMEDIATAMENTE

أمَرَ ألاّ يَحْضُرَ
LE ORDENÓ QUE NO SE PRESENTARA

فَتَحَ البَابَ لِكَيْ يَنْظُرَ حَالَ البَيْتِ
ABRIÓ LA PUERTA PARA OBSERVAR LA SITUACIÓN DE LA CASA

تَرَكَ الوَزِيرُ القَصْرَ لِكَيلا يَنْظُرَ إليهِ المَلِك
ABANDONÓ EL MINISTRO EL CASTILLO PARA QUE NO LE VIERA EL REY

CUANDO SE SUCEDEN DOS VERBOS EN SUBJUNTIVO EN UNA MISMA FRASE, NO ES NECESARIO REPETIR LA PARTICULA DEL SUBJUNTIVO DOS VECES, BASTA CON AÑADIR و O أو EN CADA CASO.
VEAMOS UNOS EJEMPLOS:

فَتَحَ البَابَ لِيَدْخُلَ البَيْتِ وَيَنْظُرَ حَالَهُ
ÁBRIÓ LA PUERTA PARA ENTRAR EN LA CASA Y OBSERVAR SU SITUACIÓN

أمَرْتُ أنْ تَسْكُتَ أو تَخْرُجَ
ORDENÉ QUE TE CALLARAS O SALIERAS


ES DIFICIL INDICAR CUAL DE LAS PARTICULAS INDICADAS ANTERIORMENTE SE USA EN CADA CASO, AUNQUE كَيْ Y لِكَيْ SON POCO USADAS.
POR OTRO LADO HAY QUE DISTINGUIR ENTRE EL USO DE لِ COMO PREPOSICIÓN SEGUIDA DE NOMBRE EN GENITIVO Y SU USO COMO PARTICULA QUE INTRODUCE SUBJUNTIVO.

الكُتُبُ لِلمَكْتَبَةِ
LOS LIBROS SON DE LA BIBLIOTECA

الحَمْدُ لله
LA ALABANZA ES DE ALLAH

جَاءَ لِيَجْلِسَ عَلى الأرْضِ
VINO PARA SENTARSE EN EL SUELO

LAS DOS PRIMERAS FRASES SON UN EJEMPLO DEL USO DE لِ COMO PREPOSICIÓN, LA TERCERA ES UNA FRASE EN SUBJUNTIVO.

حَتَّى TAMBIÉN PUEDE SER PREPOSICIÓN E IR SEGUIDA DE NOMBRE EN GENITIVO CON EL SENTIDO DE "HASTA" O PUEDE PRECEDER AL VERBO EN LA ORACCIÓN SUBJUNTIVA.

سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الفَجْرِ
LA PAZ ES EN ELLA HASTA LA SALIDA DE LA AURORA (SURA AL QADR)

صُمْ حَتَّى تَغِيبَ الشَمْسِ
AYUNA HASTA QUE SE PONGA EL SOL

LA PRIMERA FRASE SERIA UN EJEMPLO DEL USO DE حَتَّى COMO PREPOSICIÓN, Y LA SEGUNDA FRASE UN EJEMPLO DE SU USO COMO PARTICULA QUE INTRODUCE EL SUBJUNTIVO.


EL VERBO EN SUBJUNTIVO TAMBIEN PUEDE UNIRSE A UN AFIJO QUE ACTUARIA DE OBJETO DIRECTO. EN EL CASO DE QUE EL AFIJO SE UNA A LA SEGUNDA O TERCERA PERSONA DEL PLURAL MASCULINO, LA FORMA VERBAL PIERDE LA TERMINACIÓN ا

أرِيدُ أنْ تَدْرُسُوهُ
QUIERO QUE LO ESTUDIEIS

8 comentarios:

Unknown dijo...

muchísimas gracias por esta increíblemente clara explicación, Ámbar, eres estupenda explicando gramática.
Me encanta tu blog, ¡¡felicidades!!
no nos dejes nunca desamparados a los que queremos estudiar árabe y comprender los entresijos de su gramática

cuídate mucho
M.

Unknown dijo...

Ambar, una pregunta: cuando dices

"
الكُتُبُ لِلمَكْتَبَةِ
LOS LIBROS SON DE LA BIBLIOTECA

الحَمْدُ لله
LA ALABANZA ES DE ALLAH

جَاءَ لِيَجْلِسَ عَلى الأرْضِ
VINO PARA SENTARSE EN EL SUELO

LAS DOS PRIMERAS FRASES SON UN EJEMPLO DEL USO DE لِ COMO PREPOSICIÓN, LA SEGUNDA ES UNA FRASE EN SUBJUNTIVO."

En realidad en la última frase "LA **SEGUNDA** ES UNA FRASE EN SUBJUNTIVO" deberías decir "LA **TERCERA** ES UNA FRASE EN SUBJUNTIVO", ¿verdad?

Unknown dijo...

Y otro gazapo que creo que se te escapó:

"
حَتَّى TAMBIÉN PUEDE SER PREPOSICIÓN E IR SEGUIDA DE NOMBRE EN GENITIVO CON EL SENTIDO DE "HASTA" O PUEDE PRECEDER AL VERBO EN LA ORACCIÓN SUBJUNTIVA.

سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الفَجْرِ
LA PAZ ES EN ELLA HASTA LA SALIDA DE LA AURORA (SURA AL QADR)

صُمْ حَتَّى تَغِيبَ الشَمْسِ
AYUNA HASTA QUE SE PONGA EL SOL

LA PRIMERA FRASE SERIA UN EJEMPLO DEL USO DE حَتَّى COMO PREPOSICIÓN, Y LA SEGUNDA FRASE UN EJEMPLO DE SU USO COMO PARTICULA QUE INTRODUCE **GENITIVO**."

Creo que la última palabra de la cita debería ser "SUBJUNTIVO" y no "GENITIVO", ¿aleisa kadzalika?

Ambar dijo...

tienes razón , gracias por corregirme, a veces escribir rápido se cometen errores, ahora lo corijo en la entrada, sucran yazilan

Mellimami dijo...

Qué bien lo explicas...

Unknown dijo...

Hola. Excelente trabajo, me ha ayudado mucho. Actualmente estoy estudiando árabe por mi cuenta en un libro en inglés. En este libro llegué a la lección de subjunctive (subjuntivo) and jussive, pero no logro identificar de que trata este último. En el libro viene una lista de conjugación en jussive y viene así يَفْعَلْ
Agradecería mucho si puedes ayudarme a identificar el uso o el significado del jussive. Gracias!

Unknown dijo...

Eiii!!!! Ámbar
Como verás continuo instruyendome de tu valiosisima gramática.
Ya ando por los 74 añazos y sigo en el empeño, y te aseguro que estudiando aún más fuerte pues a mi edad o haces sudokus ....o te machacas con el idioma árabe para retrasar el Alzheimer.
Un fuertísimo abrazo para ti y los tuyos
" Remanu"
Manuel

Unknown dijo...

Hola,

Muchas gracias por su valiosa explicación sobre estos temas, sin los cuales sería difícil entender esta hermosa lengua. Como hispanohablante, he andado buscando este tipo de explicación y casualmente me encontré esta valiosa página. Gracias de nuevo, y por favor no dejen de publicar este tipo de recursos que ayudan mucho a los que queremos aprender el árabe por nuestra cuenta. Muchas gracias de nuevo y reciban un cordial saludo desde México. Pedro (shukran)

estadisticas

contador para blogger gratis