AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

jueves, 25 de febrero de 2010

Mi bello país

versión de la canción de la desaparecida Dalila "mi bello país" con subtitulos en inglés y castellano.


letra en árabe: aqui
transcripción: aqui

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Que bien que ya estas de vuelta y con una cancion muy bonita !!! que grande eres !!!

Icíar dijo...

Sí, sí, bienvenida.

Ambar dijo...

gracias, gracias, como estoy subiendo a youtube mis audios me la encontre de casualidad y la puse

Anónimo dijo...

hermosa cancion me trae recuerdos , sobre todo ahora que mi pais ha sufrido un terremonto muy violento..
un saludo
ambar

Mutaryim dijo...

Muchas gracias, ámbar.

Me gusta mucho esta canción, y esta versión está muy bien.

encontré otra versión de la misma, por si interesa a alguien:

Esta es de Asala (en vivo) y tiene la ventaja de que es una versión lenta, casi a capella, por lo que puede servir muy bien para para practicar y aprendérsela ;-)

(se puede escuchar y bajar si se desea):
http://www.4shared.com/file/57125343/a5dce88f/klogdedcom_mrhamada__-asala_-_.html?s=1
(la misma versión en el servidor RS)
http://rapidshare.com/files/123881746/Asala_-_Helwa_Ya_Baladi.mp3

Ambar dijo...

de nada Mutaryim y gracias por el aporte