Ilustraciones: Aid Ibn Husain Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
لَكِنْ لابُدَّ لَكَ فِكْرَةٌ فِي ثَمَنِهِ؟
pero sin duda tu tienes idea de su precio
هَذا الفَرَسُ أَمَامَكَ وَما دُمْتَ خَبِيراً بالخِيل فَأنْتَ أدْرَى بِقِيَمَتِهِ وَثَمَنِهِ
este es el caballo, delante de ti y siendo experto con los caballos y conocedor de ellos sabrás su valor y precio
هَلْ تَسْمَحُ أنْ أُجْرِيَهُ شَوْطاُ؟
¿me permites que yo le haga correr una vuelta?
تَفَضَّل وَلَكِنْ احْذَرْ رُكُوبَهُ مِنْ دُونِ سَرْجٍ
adelante, pero ten cuidado si lo montas sin montura
اعْتَدْتُ ذَلِكَ فَلا خَوْف
estoy acostumbrado a eso no temas
ALGO DE VOCABULARIO
لابدّ sin duda
فكرة idea, pensamiento, opinion
خبير experto
خيل caballos
أدرى saber algo, en este caso en vez del verbo ha usado el masdar, el que sabe, el sabedor.
سمح permitir
أجرى hacer correr
شوط rodeo, vuelta
حذر tener cuidado, o tener precaución
ركب montar
سرج silla de montar, montura
اعتد estar acostumbrado
خوف temor