Texto original de: Abdel Mayid Atia
إنَّهُ فَرَسٌ سَرِيعٌ
ciertamente es un caballo veloz
يَلِيقُ بِكَ وَتَلِيقُ بِهِ
es conveniente para ti y eres conveniente para él
لَوْ كَانَ غَيْرُكَ لَمَا اسِتَطَاعَ أن يَبْقَى عَلى ظَهْرِهِ دَونَ أنْ يَسْقُطَ
si hubiera sido otro que no fueras tu no habria podido permanecer sobre su espalda sin caerse
كَمْ تَطْلُبُ ثَمَناً؟
Cuanto pides (de) precio?
لاَ قِيمَةَ لِلمَالِ مَعَ جَوَادٍ أصِيلٍ مِثْل هذا
No se valora con dinero un caballo de raza como este
خَمْسُونَ دِينَاراً؟
cincuenta dinares?
اشْتَرِ تَرْبَحْ
compra y ganarás ( una forma de decir sube el precio)
....سِتُّونَ
sesenta....
....اشْتَرِ
compra...
ما هُوَ ثَمَنُهُ إذن؟
Cual es su precio entonces?
Algo del vocabulario:
سريع rápido, veloz
لاق convenir, ser conveniente con, o compaginar con
استطاع poder
بقي permanecer
ظهر espalda
دون sin
سقط caerse
طلب pedir
ثمن precio
قيمة valor
مال dinero
جواد caballo
أصيل raza
دينار dinar (moneda antigua)
اشترى comprar
ربح ganar
ثمن precio
إذَن entonces
1 comentario:
salam hermana ámbar al día con Mi tío Said. Parte 30 ..... Gracias por este nuevo aporte. Abrazos.
Publicar un comentario