AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

miércoles, 19 de julio de 2017

El pájaro de fuego. Página 7

Traducido por Ricardo




EL PÁJARO DE FUEGO

Página 7

Ahora, Iván tenía que ir a pie y anduvo durante mucho tiempo hasta que el

cansancio pudo con él y pasó la noche convencido de que nunca encontraría

el pájaro de fuego.

Finalmente, se sentó a descansar y, de repente, apareció ante él el lobo por segunda vez y le dijo:

Lo siento por haber espantado tu caballo, pero tú habías leído la

inscripción! Ahora, te veo apurado, pero, si lo deseas, te llevaré al lugar

que quieres.”

Y le respondió Iván:

“ Ando buscando el pájaro de fuego que robó las manzanas de oro de mi

padre.”

Y dijo el lobo grisáceo:

“ Conozco el lugar donde vive este pájaro. Es propiedad del emperador

Afrún. Súbete a mi espalda y te llevaré hasta él.”

Montó el lobo a Iván y partió con él a través del bosque a gran velocidad.

Finalmente, se detuvo ante un elevado muro hecho de piedra que rodeaba

un palacio majestuoso.


Oir el audio:

No hay comentarios: