AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 22 de julio de 2017

El pájaro de fuego. Página 9

Traducido por Ricardo



EL PÁJARO DE FUEGO

Página 9

Lo atraparon los centinelas y lo condujeron ante el emperador Afrún que

estaba muy enfadado. Y gritó enojado:

¿Por qué intentaste robarme el pájaro?”

Respondió Iván mientras bajaba la cabeza:

Su majestad, este pájaro robó las manzanas de oro de mi padre y él me

pidió que lo atrapara.”

Y dijo el emperador:

¿Y por qué no viniste a mí y me lo pediste? A lo mejor te lo hubiera dado,

pero ahora proclamaré ante toda la gente que eres un ladrón.

Permaneció en pie Iván avergonzado y sumiso y percibió esto el emperador

que le dijo:

Te perdonaré si me haces un recado (servicio). En el reino vecino, hay un


caballo con una crin de oro. Si me lo traes, te daré el pájaro de fuego.”


Oir el audio:



No hay comentarios: