AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 30 de diciembre de 2017

El pájaro de fuego. Página 19



Página 19

Ahora Iván tenía el pájaro de oro, el caballo de crin de oro y a la hermosa

Hilana y enseguida lo alcanzó el lobo canoso y empezó éste a correr a su

lado hasta que aparecieron ante ellos los límites del bosque (es decir,

estaban a punto de salir del bosque).

Se detuvo el lobo y dijo:

He realizado mi trabajo y ahora te dejo.”

Y se entristeció mucho Iván de abandonar a su fiel y leal amigo.

Lo vio el lobo triste y le dijo:

“ No digas adiós pues quizás me necesites para algo dentro de poco.”

Y desapareció el lobo entre los árboles.


Traducción: Ricardo Durán


Oir el audio:


No hay comentarios: