Preposiciones:
Las preposiciones en árabe tienen el mismo uso que en español.
Cuando se unen al pronombre personal afijo forman con él una sola palabra.
La mayoría actúan como complemento indirecto de lugar o tiempo o compañía, haciendo que la palabra a la que acompañan rija en genitivo (con kasra).
En esta lección veremos las preposiciones mas usadas.
إلى - Ila - A, hacia.
على - Âla - Sobre.
لدى - Lada - Ante.
Estas tres cuando se unen al pronombre personal afijo convierten la ى en ي
Algunos ejemplos:
إلى المَدينة - Ila al madina - A la ciudad.
إليكم - Ilaikum - A vosotros.
على الأرض - Âla al ard - Sobre el suelo (la tierra).
عليك - Âlaika - Sobre ti.
لدينا - Ladaina - Ante nosotros.
Otras preposiciones:
Estas otras preposiciones no cambian su terminación al unirse a los afijos.
مِن - Min - De, desde.
أمام - Amama - Delante.
وَرَاء - Uaraa - Detrás.
فَوقَ - Fauqa - Sobre.
تَحتَ - Tahta - Bajo.
مَعَ - Maâ - Con.
عَن - Ân - De.
مُنذُ - Mundhu - Desde.
في - Fi - En.
بَينَ - Baina -Entre.
لِكَي - Likai - Para.
حسَب - Hasab - Según.
بِدون - Bidun - Sin.
Algunos ejemplos de frases con preposiciones.
أنا قي المَتبخ - Ana fil matbaj - Yo estoy en la cocina.
بيني وبَينك - Baini wa bainak - Entre yo y tu (entre yo y entre tu).
هِي في البَيتِ مُنذُ قَليل - Hia fil baiti mundhu qalil - Ella está en casa desde hace poco.
ألأرضُ تَحتَ السماءِ - Al ardu tahta as samai - La tierra está bajo el cielo.
Se puede también decir, adelantando la preposición al sujeto:
تَحتَ السماءِ الأرضُ - Tahta as samai al ardu - Bajo el cielo está la tierra.
إنَّ مَعَ العُسرِ يُسراً - Inna maâ al ûsri iusra - Ciertamente con la dificultad está la facilidad (del Corán, Sura as sharh, haya 6).
السلامُ عَلَيكَ La paz esté contigo - Assalamu aleiki.
الله مَعَكم وَمَعَنا Allah esté con vosotros y con nosotros - Allah maâna ua maâna.
AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
morfologia -estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase
El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.
8 comentarios:
Perdonad por el spam, pero creo que lo siguiente os puede interesar:
Las preposiciones árabes y sus significados
No hay palabra en arabe q se llama متباخ sino مطبخ
Salam
No hay palabra en arabe q se llama متباخ sino مطبخ
Salam
si, ya avisé que en algunas entradas hay algun error tipografico, ya lo corregiré, aun no habia llegado a esta entrada, gracias!
Es bueno el sitio pero deberían organizar el curso de una manera más fácil y así no se pierde la secuencia de lo que se esta leyendo
Aún hoy en el 2019 sigo consultando y repasando de aquí gracias por tu esfuerzo y gran aporte Ámbar y ojalá pudieras seguir poniendo nuevo contenido.
Apenas tengo una semana estudiando, y como me han ayudado estas lecciones, este sitio motiva el aprendizaje del idioma arabe, que a la gran mayoria de los occidentales nos parecia un idioma de otro mundo, gracias por la gran ayuda, sigan con su pagina
Es una ayuda impresionante.La puedes consultar todas las veces que lo necesites y te aclara las dudas.Muchas gracias. Hace el arabe mas asequible a los "occidentales".
Publicar un comentario