AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

martes, 18 de noviembre de 2008

GRAMATICA 2 - EL ARTICULO

EL ARTICULO DETERMINADO

EN ÁRABE SOLO EXISTE UN ARTICULO - AL - أل - SIRVE PARA TODOS LOS GENEROS Y NUMEROS - EL - LA - LOS - LAS.
SIEMPRE VA UNIDO AL NOMBRE O ADJETIVO, FORMANDO UNA SOLA PALABRA. - AL BAB - LA PUERTA - ألباب
COMO VIMOS EN LA LECCION DE LAS LETRAS SOLARES Y LUNARES, EL ARTICULO PIERDE SU SONIDO Y SE DUPLICA FONETICAMENTE CON LA SIGUIENTE LETRA SI ESTA ES SOLAR, CONSERVANDO SU SONIDO SI LA LETRA ES LUNAR.
ألشَّمس - ASH-SHAMS - EL SOL
ألقَمَر - AL QAMAR - LA LUNA
CUANDO UNA PALABRA LLEVA ARTICULO NUNCA PUEDE LLEVAR TANUIN.
POR EJEMPLO LA PALABRA وَلَدٌ - UALADUN - NIÑO - SE CONVIERTE EN ألوَلَدُ - AL UALADU - EL NIÑO- AL AÑADIR EL ARTICULO.


ARTICULO INDETERMINADO
EN ÁRABE NO EXISTE EL ARTICULO INDETERMINADO, UN, UNO, UNA, UNOS, UNAS.
PARA EXPRESAR EL CASO INDETERMINADO SE ESCRIBE LA PALABRA SIN EL ARTICULO Y CON EL TANUIN.
وَلَدٌ - UALADUN - UN NIÑO
أولادٌ - AULADUN - UNOS NIÑOS
فَتَحَ وَلَدٌ أالبَابَ - FATAHA UALADUN AL BAB - ABRIÓ UN NIÑO LA PUERTA

ALGO DE VOCABULARIO
كَتَبَ - KATABA - EL ESCRIBIÓ
وَصَلَ - UASALA - EL LLEGÓ
كِتَاب - KITAB - LIBRO
فَتَحَ - FATAHA - EL ABRIÓ
بَاب - BAB - PUERTA
مُسلِم - MUSLIM - MUSULMAN
كَسلان - KASLAN - PEREZOSO
إمرَأة - IMRAA - MUJER
سَلام - SALAM - PAZ
مَسجِد - MASYID -MEZQUITA
طَرِيق - TARIQ - CAMINO
إنسَان - INSAN - PERSONA
أهل - AHL - FAMILIA
بَلَد - BALAD - PAIS
دِين - DIN - RELIGIÓN
رَجُل - RAYUL - HOMBRE
رَسول - RASUL - PROFETA, ENVIADO

1 comentario:

ArabeEspañolConAziz dijo...

Muy buena lección. sigue así.