AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 23 de noviembre de 2008

GRAMATICA 8 - PARTICULAS INSEPARABLES

PARTICULAS INSEPARABLES

HAY MUCHAS PARTICULAS EN ÁRABE QUE NO PUEDEN ESCRIBIRSE SEPARADAS DE LA PALABRA A LA QUE AFECTAN.
YA VIMOS EL ARTICULO أل COMO SE UNE AL NOMBRE AL QUE AFECTA FORMANDO CON EL UNA SOLA PALABRA.
EN ESTA LECCION VAMOS A VER OTRAS PARTICULAS, LAS MAS USADAS, QUE TAMBIÉN FORMAN UNA SOLA PALABRA AL UNIRSE AL NOMBRE:
أ - A - PARTÍCULA INTERROGATIVA, CUANDO SE ENCUENTRA DELANTE DE UNA PALABRA A PRINCIPIO DE FRASE CONVIERTE LA FRASE EN INTERROGATIVA.
أ هُوَ في البَيت - A HUA FIL BAIT - ¿ESTÁ EL EN CASA?

وَ - UA - CORRESPONDE A NUESTRA CONJUNCIÓN "Y" FORMA UNA SOLA PALABRA CON EL NOMBRE AL QUE VA UNIDO, NO SE PUEDEN ESCRIBIR POR SEPARADO, POR EJEMPLO EN DISTINTAS LINEAS DEL TEXTO.
أنا وَهُوَ وَهِيَ - ANA WAHUA WAHIA - YO Y EL Y ELLA

بِ - BI - SE PONE DELANTE DE LOS SUSTANTIVOS Y SIGNIFICA, CON, POR MEDIO DE, POR RAZON DE.
CUANDO SE AÑADE AL NOMBRE, ESTE RIGE GENITIVO, ES DECIR SE LE PONE KASRA O TANUIN DEL KASRA.
بِقَلم - BIQALAM (IN) - CON UNA PLUMA
بِالقَلم - BILQALAM (I) - CON LA PLUMA

فَ - FA - SE ANTEPONE SOBRE TODO A LOS VERBOS Y SIGNIFICA, Y, POR TANTO, POR CONSIGUIENTE, PUES.
فَيَدخُل - FAIADJUL - PUES QUE ENTRE

لِ - LI - CUANDO SE ANTEPONE AL VERBO SIGNIFICA PARA, PARA QUE, A FIN DE QUE.
قام لِيُساعِدُني - QAMA LIYUSAIDUNI - SE LEVANTO PARA AYUDARME

CUANDO SE ANTEPONE A UN NOMBRE INDICA POSESIÓN, SUSTITUYENDO AL VERBO TENER
ألبَيت لِيوسُف - AL BAITU LIYUSUF - LA CASA ES DE YUSUF

CUANDO SE ANTEPONE A UN NOMBRE TAMBIÉN HACE QUE ESTE RIJA GENITIVO (LIYUSUFI)

كَ - KA - SE ANTEPONE A LOS NOMBRES EN LAS FRASES DE FORMACIÓN DE COMPARATIVO. TAMBIÉN HACE QUE EL NOMBRE RIJA EN GENITIVO. SIGNIFICA COMO.
جَميلَةٌ كالقَمَرِ - YAMILATUN KALQAMAR(I) - HERMOSA COMO LA LUNA

EL VOCATIVO:

EL VOCATIVO ESPAÑOL SE TRADUCE EN ÁRABE CON LA PARTICULA يا - IA - RIGE EN NOMINATIVO.
يا وَلد - IA WALAD - ¡NIÑO!
أنا هُنا ياماما - ANA HUNA IA MAMA - ESTOY AQUI ¡MAMA!
(LITERALMENTE LEIDO YO AQUI OH MAMA)
En algunos textos antiguos podemos encontrar también el vocativo unido al nombre:  يجميل  "ia yamil" (Oh guapo, ¡guapo!)

VOCABULARIO - COLORES
أصفَر - ASFAR - AMARILLO
أخضَر - AJDAR - VERDE
أزرق - AZRAQ - AZUL
رمادىّ - RAMADI - GRIS
وَردىّ - WARDI - ROSA
بُنِىّ - BUNNI - MARRON
بُرتُقالىّ - BURTUQALI - NARANJA
بَنَفسَجىّ - BANAFSAYI - VIOLETA
أبيض - ABIAD - BLANCO
أسوَد - ASUAD -NEGRO
أحمَر - AHMAR - ROJO
أسمَر - ASMAR - MORENO
أشقَر - ASHQAR - RUBIO

1 comentario:

prisaMata dijo...

Muchas gracias por este blog. Estoy estudiando árabe y me sirve muchísimo para apoyar las clases.