كالشّـُمـُوسِ أَشـْرِقـِي لإحْـتـِضَان الأ ُفـُق
Resplandece como las luces del sol para abrazar el horizonte
kashu-shumusi ashriqui lihtidzani el-ufuqi
يـــَــا فـَتـَاة زانـــَهـَا ديِـنـُـهاَ بـِالـْخـُـلـُق
Resplandece como las luces del sol para abrazar el horizonte
kashu-shumusi ashriqui lihtidzani el-ufuqi
يـــَــا فـَتـَاة زانـــَهـَا ديِـنـُـهاَ بـِالـْخـُـلـُق
Oh joven musulmana embellecida por su religión con la buena conducta
Ya fatâtun çânahâ dínuhâ biljuluqi
أنـْتِ وَهـْمٌ فـِي عـُيـُونِ الـْوَرَى فـَأ ْتَـَلـِقي
Eres ilusion en los ojos de la humanidad ..Que brilles
Ya fatâtun çânahâ dínuhâ biljuluqi
أنـْتِ وَهـْمٌ فـِي عـُيـُونِ الـْوَرَى فـَأ ْتَـَلـِقي
Eres ilusion en los ojos de la humanidad ..Que brilles
Anti wahmun fí 'uyúni el-wará fa'taliqi
إنــَّـكِ الْـعـِـقـْد الـَّذي لـَـفَّ حـَوْلَ الـْعـُنـُقِ
Eres el collar que se envuelve sobre el cuello
innaki el'iqdu alladzi laffa hawla el'unuqi
أنـْتِ وَرْدٌ سَابـِحٌ في الـنّـَدَى الصَّافـي الـنـَّقيْ
Eres una flor flotando con el aroma pura y sana
Anti wardun sâbihun finnadá essâfí ennaqi
فـَامـْلـَئي الـرَّوْضَ شـَذاً مـِنْ شـَذَاك الـْعـَبـِـقِ
Llena el jardin de la fragancia de tu perfume
Femle'í errawdza shadzan min shadzaki el'abaqi
يا فـَتـَاةٌ لـَمْ تـَسـِرْ، فـي طـَريـقٍ زَلـِقِ
Tú que eres una joven que no anda en camino resbaladizo
Yâ fetatun lem tasir, lem tasir fí tariqin çaliqi
بَـلْ مـَضَـتْ وَاثـِـقـَة فـَوْق خـَيـْرِ الطـُّرُقِ
sino que sigues convencida el mejor de los camiNos
Bel madzat wâziqatan fawqa jayri etturuqi
أبـْحـِري فـِي لـُجَّـةِ الـْعـُمـُرِ مـِثـْلَ الـزَّوْرَق
En tu juventud, surca los mares como el velero
Abhirí fí luyyati el'umuri mizla eççawraqi
وَاِمـْدُدِي الـْكَـفَّ لـِمـَنْ أسـْلـَمـُوا لـِلْغـَرَقِ
Extiende tu mano para quienes se rindieron al naufragio
Wa imdudi elkaffa limen aslamú lilgaraqi
أنـْقـِذي مـَنْ سـَقـَطُوا في الرَّزايا وَاِرْتـَقي
Auxilia (ayuda o salva) a quienes cayeron en desgracias y elévate
Anqidzi men saqatú fí erraçâyâ wa irtaqí
وَاِمْـنـَحـِيـهـُمْ أمـَـلاً لإجـْتـِيـَازِ الـنـَّفـَقِ
Dales esperanza para traspasar el (oscuro) túnel
Wa imnahihim amelan li'ytiyaçi ennafaqi
كاَلشـُّمـُوسِ أشـْرِقي يا فـَتَاةَ الخـُلـُق
Amanece como el sol oh joven de buena conducta
Kashushumusi ashriqi yâ fatata el juluqi
إنــَّـكِ الْـعـِـقـْد الـَّذي لـَـفَّ حـَوْلَ الـْعـُنـُقِ
Eres el collar que se envuelve sobre el cuello
innaki el'iqdu alladzi laffa hawla el'unuqi
أنـْتِ وَرْدٌ سَابـِحٌ في الـنّـَدَى الصَّافـي الـنـَّقيْ
Eres una flor flotando con el aroma pura y sana
Anti wardun sâbihun finnadá essâfí ennaqi
فـَامـْلـَئي الـرَّوْضَ شـَذاً مـِنْ شـَذَاك الـْعـَبـِـقِ
Llena el jardin de la fragancia de tu perfume
Femle'í errawdza shadzan min shadzaki el'abaqi
يا فـَتـَاةٌ لـَمْ تـَسـِرْ، فـي طـَريـقٍ زَلـِقِ
Tú que eres una joven que no anda en camino resbaladizo
Yâ fetatun lem tasir, lem tasir fí tariqin çaliqi
بَـلْ مـَضَـتْ وَاثـِـقـَة فـَوْق خـَيـْرِ الطـُّرُقِ
sino que sigues convencida el mejor de los camiNos
Bel madzat wâziqatan fawqa jayri etturuqi
أبـْحـِري فـِي لـُجَّـةِ الـْعـُمـُرِ مـِثـْلَ الـزَّوْرَق
En tu juventud, surca los mares como el velero
Abhirí fí luyyati el'umuri mizla eççawraqi
وَاِمـْدُدِي الـْكَـفَّ لـِمـَنْ أسـْلـَمـُوا لـِلْغـَرَقِ
Extiende tu mano para quienes se rindieron al naufragio
Wa imdudi elkaffa limen aslamú lilgaraqi
أنـْقـِذي مـَنْ سـَقـَطُوا في الرَّزايا وَاِرْتـَقي
Auxilia (ayuda o salva) a quienes cayeron en desgracias y elévate
Anqidzi men saqatú fí erraçâyâ wa irtaqí
وَاِمْـنـَحـِيـهـُمْ أمـَـلاً لإجـْتـِيـَازِ الـنـَّفـَقِ
Dales esperanza para traspasar el (oscuro) túnel
Wa imnahihim amelan li'ytiyaçi ennafaqi
كاَلشـُّمـُوسِ أشـْرِقي يا فـَتَاةَ الخـُلـُق
Amanece como el sol oh joven de buena conducta
Kashushumusi ashriqi yâ fatata el juluqi
(Traducido y transcrito por Nabila. Gracias guapa. جزك الله كل خير)
No hay comentarios:
Publicar un comentario