AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 11 de octubre de 2009

Naywa Karam. Ayun Albi. Ojos de mi corazón.


ياعيون قلبي

ia 3aiun albi

oh tu, ojos de mi corazón
عيون قلبي

3aiun albi

ojos de mi corazón

كيف بدي نام لمحة بصرها العمر

kif bedi nam lamha basarhal 3omr

como voy a dormir? si es un rato la vista en la vida

واللى يحب ما بينام

uel li heb ma binam

y el que ama no duerme


ها الكون صار صغير

al kaun sar sguir

el universo se quedó pequeño

خدني حبيبي وطير

jidhni habibi tir

llevame mi amor y vuela

علي عالم تاني يكون كله غرام

3ala 3alam tani kun kulu garam

hacia otro mundo donde todo sea amor

اصل الغرام نظرة نظرة حنونة

aslal garam nathra nathra hanuni

el origen del amor es una mirada, una mirada cariñosa

كل ما التقو مرة

kul man tau marra

cada vez que se encuentran alguna vez

عيونك بعيوني

3aiunak bi3aiuni

tus ojos con mis ojos

قلبي بيصير جمرة

albi bisir yamra

mi corazón se vuelve una brasa

من نار جنوني

min nar iynuni

del fuego de mi locura

عمر الانسان ياناس

3omril insan ia nas

la vida de la persona, oh gente

مكتوب ع جبينه

maktub 3 ybinoh

está escrita en su frente

مش بالايام بيتقاس

mish biliyam bitaas

no se mide con los dias

ولابطول سينيه

u la batul sninu

ni con el largo de sus años

واللى مايبدرق احساس

uel li ma ibdru hsas

y el que no tiene sentimientos

يارب تعينه

ia rabit 3ainu

que Dios le ampare

algunas expresiones del árabe dialectal:
بدي bide (bedi) - quiero, puedo
اللى el li - el que
مش mush (mish) no
Traducido por : Ambar
oye el audio:


2 comentarios:

Amar - Fernanda dijo...

gracias por todo lo que publicas!!!
Me encanta Najwa :D
te dejo un beso enorme!!

Ambar dijo...

Gracias Amar, procuro poner de todo un poco variado
Besos