AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 27 de junio de 2010

La historia de un manto

Doc 1

4 comentarios:

mariaje15 dijo...

He empezado a leer la Historia del Manto, intrigada por el titulo pero la veo tan larga que apenas he leido dos paginas, ...en cuanto pueda leo todo lo demás, porque ha de estar interesante y el Poema en sí Bello, cuando le hizo ganar al Poeta tal Galardón...
Saludos y hasta luego

willianshernandez@hotmail.com dijo...

hola amiga ambar no he podido visitar su pagina por el momento por que ya nacio mi bebita y me a tenido en corre corre pero luego me actualizo pronto le paso algunas fotos de mi pequeña bebita.

willianshernandez dijo...

hola amiga ambar no he podido visitar su pagina por que como le habia mencionado ya nacio mi bebita y me a tenido en un corre corre pero pronto me actualizo y en el idioma y le paso una fotico de mi hija ... Hasta pronto!!!

Ambar dijo...

el poema aparte de su historia anecdótica es un ejemplo de la típica cásida árabe tradicional, en forma y métrica, por eso lo puse, me pareció como estudio interesante.
gracias mariaje, un saludo
Williams felicidades por el nacimiento de la niña, con mucho gusto me gustaria ver la foto, seguro que es una belleza de bebita.
saludos