Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
فَالتَفَتَ إلى عَمِّي سَعِيدٍ وَقَالَ لَهُ
Se giro hacia mi tio Said y le dijo:لا إدْرِي كَيْفَ أشْكُرُكَ إنَّكَ أسْدَيْتَ إليَّ جَمِيلاً لا أنَسَاهُ طُولُ حَيَاتِي
No se como agradecerte lo que hiciste por mi, es algo hermoso que no olvidaré mientras vivaلَم أقُمْ بِأكْثَرَ مِنَ الوَاجِبِ
No hice mas que lo necesarioلا بَلْ قُمْتَ بِأكْثَرَ مِنَ الوَاجِبِ
Al contrario, hiciste mas de lo necesarioرَحِمَ اللّهُ الأُمَّ الَّتي أنْجَبَتْكَ
Que Dios tenga misericordia de la madre que te dio a luzمازَالَ الخَيْرُ في الدُّنْيَا
pues el bien que hizo continua en este mundoقُل لي مَا سَمَّاكَ الله ؟
Dime, pues ¿cual es tu nombre en Allah?عَبْدِ الله
AbdAllah (siervo de Allah)كُلُّنا عِبَادُ الله
todos somos siervos de Allahعَبَدُ اللَّطِيفِ بْنُ أحْمَد
Abdel Latif Ibn Ahmad (Abdel latif hijo de Ahmad)
1 comentario:
salam amiga ambar esta en lo correcto el cuento de said donde dicetodos somos siervos de allah. otra cosa de vez en cuando se abre la parte para poder publicar un comentario en su blogs dependiendo el ciber cafe que visite yo .
Publicar un comentario