AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 18 de mayo de 2014

Un poema de Ibn Rabah Abu Tammam de Calatrava. Siglo XI


ليالي كان العيش غصنا يظلني ... نضيرا وماء الوعد غير مشوب
وعيني قد نامت بليل شبيبي ... فلم تنتبه إلا لصبح مشيب
En mis noches el vivir era tierno y me daba sombra
 por igual con agua de rosas no enturbiada
Y mis ojos que dormían en la noche joven
no se dieron cuenta hasta despertar una mañana con canas.
Traducido por Ambar

1 comentario:

willians dijo...

Salam hermana Ambar muy bueno el poema tan sublime que pone a pensar al lector, en el paso del tiempo.