AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 30 de mayo de 2015

Mi tio Said. Parte 26



Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

وَمَسَحَ عَنُقَهُ ثُمَّ أَزاحَ مِشْفَرَيْهِ
y acaricio su cuello, despues desplazo sus labios

فَبَانَتْ أَسْنانُهُ مُرَصَّفَةً بَيْضَاءَ
aparecieron sus dientes con blancura en orden

تَدُلُّ عَلَى صِغَرِ سِنَّهِ
señalando sobre su corta edad

وَ طَافَ بِهِ وَأَمَرَّ يَدَهُ عَلَى ظَهْرِهِ وَعَلَى ذَيْلِهِ
y dio unos pasos con el y paso su mano sobre su espalda y sobre su cola

ثُمَّ التَفَتَ إلى صاحِبِهِ وَ كانَ يَنْظُرُ إلَيْهِ صَامِتاً فَقالَ لَهُ
luego se dirigió hacia su dueño, que le observaba callado y le dijo:

لِلْبَيْعِ هذا الجَوَاد؟
¿es para vender este corcel?

إن شاءَ الله
si Dios quiere

أيُّ ثَمَنٍ عُرِضَ عَلَيْكَ لِحَدِّ الآن؟
¿que precio se te ha presentado hasta ahora?

يَا فَتَّاحُ يَا رَزَّاقُ
¡Oh tu el que abre y el que provee! (se dirige a Dios)

فَفَكَّرَ عَبْدُ اللَّطِيفِ وَأعَادَ النَّظَرَ مَلِيًّا فِي الفَرَسِ ثُمَّ قَالَ لِصَاحِبِهِ
penso Abud al Latif y volvio a mirar concentrandose en el caballo despues le dijo a su dueño.

وَأيَّ ثَمَنٍ تَطْلُبُهُ؟
¿y que precio pides por el?

مَن اسْتَفْتَحَ رَبِحَ
quien comienza, gana.

(vamos, que no quiere darle el precio , seguiremos con la discusión sobre la venta del caballo en la siguiente entrega, ahora algo del vocabulario)

ALGO DE VOCABULARIO

بان aparecer
أسنان dientes
مرصف en orden, ordenado
دلّ señalar
سنّ edad
أمرّ pasar
ظهر espalda
ذيل cola
التفت dirigirse
صاحب amigo, acompañante, ¿dueño?
نظر observar
صامت callado
بيع venta
جواد corcel
ثمن precio
عرض presentar, mostrar, exponer
لحدّ hasta
أعاد volver
نظر vista
مليّاً concentrandose
طلب pedir

2 comentarios:

willians dijo...

salam hermana ámbar copie el vocabulario para mi debida practica. Shukran por este nuevo aporte.

Andrés Felipe dijo...

Tambièn tengo un blog de arabe: http://yohabloarabe.blogspot.com/
Espero te guste. السلام عليكم