AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 15 de mayo de 2016

Mi tio Said. Parte 31

Ante todo pedir disculpas con lo lenta que voy pasando esta historia. Si alguno queréis el cuento en árabe para leerlo vosotros mismos y traducirlo sólo tenéis que pedírmelo a  lenguaarabe@yahoo.es y os mandaré el pdf del cuento completo. 

Mientras aqui tenéis otro trozo traducido.


Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

ثَمَنِي الأَخِيرُ إذا كُنْتَ رَاغِباً فِي الشِّرَاءِ
mi precio final para que tu ganes en la venta
مِائَةُ دِينَارٍ وَثِقْ أنَكَ أنْتَ الرَّابِح
cien dinares y te confirmo que es tuyo (lo ganas)
مِائَةُ دِينَارِ؟
cien dinares?
لا تُنْكِرْ أنَّهُ يَسْتَحِقُّ أكْثَرَ وَأكْثَرَ
no negarás que el merece mucho más.
نَعَمْ.....وَلَكِنْ
si................... pero
هاتِ المِائَةَ دِينَارٍ وَهو لَكَ
dame los cien dinares y es tuyo
مَبْرُكٌ عَلَيْكَ وَاذْكُرْني بِخَيْرٍ
pues enhorabuena y ten buen recuerdo mio.

Algo del vocabulario:

رغب GANAR
شراء  VENTA
وثق afirmar
رابح ganador
نكر negar
استحق merecer
هات - trae, dame
ذكر recordar, mencionar

2 comentarios:

Maria dijo...

😊. Blog سلام!. أنا سيذة جدا لاكتشفت

willians dijo...

salam hermana ámbar dando mi opinión tarde por que no tenia Internet por problemas de cortes eléctricos en mi país , por fin copie y lo he puesto en practica gracias por el aporte de mi tio Said parte 31.