AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

lunes, 23 de enero de 2017

RAMSI Y SU GATA. página 2

Traducido por Ricardo.



PÁGINA 2

En aquellos días, la gente, por lo general, no viajaban alejándose de la aldea en la que vivían y

estaba la aldea de Ramsi muy lejos de la ciudad de Londres. Y cuando los vecinos (habitantes)

de la aldea hablaban de Londres, hablaban de ella como si fuera un lugar extraordinario. Y

decían que todos sus habitante eran ricos. Y exageraban tanto (literalmente: y aumentaban su

exageración de tal modo que) que decían que las calles de Londres estaban pavimentadas de

oro. Escuchaba Ramsi estas palabras (lo que hablablan, los comentarios que hacían a cerca de

Londres) y deseaba enormemente ir a Londres.

No hay comentarios: