Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
بِحَقِّ المَاءِ وَالمِلْحِ سَتَعُودُ إِلَى أَهْلِكَ مُكَرَّماً
por el derecho del agua y la sal regresarás a tu casa honrado
(el derecho de haber compartido juntos el agua y la sal)
لا,لَنْ أعُودَ وَحْدِي وَأتركَكَ هُنَا لابُدَّ أنْ تأْتِيَ مَعِي
No, no regresaré solo y te abandonaré aquí. Es necesario que vengas conmigo
إنِّي أقْسَمْتُ أنْ أنْتَقِمَ لِنَفَسِي وَلِفَرَسِي
ciertamente yo juré que me vengaría por mi y por mi caballo
كَفَاكَ انْتِقَاماً فَحَسِيبُ الظَّالِمِينَ رَبُّ العَالَمِينَ هَيَّى مَعِي
basta ya de venganzas, el que hará las cuentas es el Señor de los mundos (Dios). Venga, ven conmigo
ُلِنَدَعِ الأَمْرَ إِلَى مَا بَعْد
nos ocuparemos del asunto después
نَدَعُهُ إِنْ شِئْتَ إِلَى مَا بَعْدُ وَلَكِنْ سَوْفَ تَذْهَبُ مَعِي
lo dejamos, si quieres, para después, pero te vienes conmigo
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
بِحَقِّ المَاءِ وَالمِلْحِ سَتَعُودُ إِلَى أَهْلِكَ مُكَرَّماً
por el derecho del agua y la sal regresarás a tu casa honrado
(el derecho de haber compartido juntos el agua y la sal)
لا,لَنْ أعُودَ وَحْدِي وَأتركَكَ هُنَا لابُدَّ أنْ تأْتِيَ مَعِي
No, no regresaré solo y te abandonaré aquí. Es necesario que vengas conmigo
إنِّي أقْسَمْتُ أنْ أنْتَقِمَ لِنَفَسِي وَلِفَرَسِي
ciertamente yo juré que me vengaría por mi y por mi caballo
كَفَاكَ انْتِقَاماً فَحَسِيبُ الظَّالِمِينَ رَبُّ العَالَمِينَ هَيَّى مَعِي
basta ya de venganzas, el que hará las cuentas es el Señor de los mundos (Dios). Venga, ven conmigo
ُلِنَدَعِ الأَمْرَ إِلَى مَا بَعْد
nos ocuparemos del asunto después
نَدَعُهُ إِنْ شِئْتَ إِلَى مَا بَعْدُ وَلَكِنْ سَوْفَ تَذْهَبُ مَعِي
lo dejamos, si quieres, para después, pero te vienes conmigo
No hay comentarios:
Publicar un comentario