AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

viernes, 15 de diciembre de 2017

El pájaro de fuego. Página 17



Página 17

No le quedaba a Iván por hacer sino intercambiar el caballo de crin de oro

por el pájaro de fuego. Pero el joven no quería deshacerse del caballo

fascinante y le dijo al lobo:

Si pudiste transformarte en una princesa , ¿no habrá duda de que puedes

transformarte en un caballo?”

Y estaba el lobo orgulloso de su poder mágico al igual que amaba a Iván y

a Hilana. Por eso, se transformó al instante en un caballo que era idéntico


al caballo maravilloso y le dijo a Iván:

Cuando pienses en mí, me convertiré de nuevo en lobo y volveré junto a

ti.”

Traducción: Ricardo Durán


Oir el audio:

No hay comentarios: