AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

jueves, 11 de enero de 2018

El pájaro de fuego. Página 20



EL PÁJARO DE FUEGO


Página 20

Fue la travesía de Iván e Hilana (de vuelta a casa) larga y hacía calor

(estaba el tiempo caluroso). Se sintieron los dos jóvenes cansados y se

pararon en un lugar umbroso, y quedaron dormidos sobre la verde hierba

profundamente.

Y mientras estaban durmiendo, pasaron por el lugar los dos hermanos de

Iván, Pedro y Basilio. Regresaban los dos hermanos a casa después de

hartarse de buscar el pájaro de fuego. Y vio Pedro a los dos jóvenes

durmiendo.

Traducción: Ricardo Durán


Oir el audio:

No hay comentarios: