AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 20 de diciembre de 2008

El hob al kabir. Ragheb Alama


الحب الكبير El Hob Al Kibir (El Gran Amor)

انت الحب الكبير
Inta al 7obbil kibir
Tu eres mi gran amor

الاول و الاخير
Il awwal wil akhir
El primero y el ultimo

و لا غيرك يا حبيبي
Wa la ghirak ia 7abibi
nadie solamente tu cariño mio

قلبي لهواه أسير
Albi lihawah asir
Mi corazon es preso de tu amor

Estribillo
انا عاشق نور عينيك
Ana 3axiq nura 3ainik
me enamora la luz de tus ojos

عاشق غرامها و سحرها
3axiq gharamha wa sa7raha
me enamora su pasion y magia

انا روحي ما بين ايديك
Ana ru7i ma bin idik
Mi alma esta entre tus manos

و حياتي انت ملكتها
Wa 7aiat inta malaktaha
Y mi vida es propiedad tuya

بحبك كتيييير
ba7ibbak kitir
Te quiero tanto.. (te quiero mucho)
ياما سهرت الليالي
ya mashratil llaiali
Amenudo tengo insomnio por la noche
و انت فبالي و خيالي
winta fbalii wa khaiali
Teniendote en mi mente y en mi imaginacion
و بتمني نظره منك
wa batmani nassrah meinak
Y espero poder verte
بستنى كلمة منك
bastanna kilma meinak
Espero una palabra de ti
علمني هواك يا غالي
a3llimni hawak ia ghal
Enseñame tu amor oh querida mia /querido mio
معنى الصبر الجميل
ma3ana assabril gamil
y el sentido de lo bonito de la paciencia
اسأل قلبي و عيني
is2al albi wa 3aineia iululek alli biia
Pregunta a mi corazon y a mis ojos
يقولولك علي بيا
iululek 3alli biia
te diran sobre mi
مقدرش اعيش في بعدك
ma2darchi a3ichi fi ba3adak
que no puedo vivir sin ti
و ما ليش في الدنيا بعدك
wi malich fiddunia ba3adak
No tengo nada en este mundo solo a ti
مش ممكن يا حبيبي قلبي لغيرك يلين
mich momkin ia 7abibi albil ghebrekilin
Tengo mi corazon oh cariño mio sensible, pero tu no lo atiendes

Traducido por. Wardah

7 comentarios:

9tewta dijo...

wa3ra kats 7ama9ni 7ad el ogniya

Aicha-Mus dijo...

fi ba3adak...no puedo vivir lejos

Adabel Amad dijo...

es hermosa esta canción me encanta, por casualidad me podrías recomendar un diccionario estoy estudiado árabe y me vendría muy bien uno gracias!!

Ambar dijo...

escribeme a lenguaarabe@yahoo.es y te mando el archivo el diccionario de Julio Cortes.

Atonia Moreno dijo...

Me gustaría saber decirle a mi novio bonita palabras de amor

Atonia Moreno dijo...

Me gustaría saber decirle a mi novio bonita palabras de amor

Unknown dijo...

Hola