El participio activo o إسْمُ الفَاعِل es el nombre que indica a aquel que ejecuta la acción del verbo del cual deriva.
Este participio se forma del verbo en pretérito, poniendo "fatha" en la primera radical, a la cual sigue un "alif" y poniendo "kasra" en la segunda radical.
Veamos unos ejemplos:
سَكَنَ Sakana - Habitar.
سَاكِن Sakin- Habitante.
جَلَسَ Yalasa- Sentarse.
جَالِس Yalis - Sentado.
سَكَتَ Sakata - Callarse.
سَاكِت Sakit- Callado.
En verbos irregulares adopta distintas formas según el caso.
Ejemplo:
صَامَ Sama - Ayunar.
صَائِم Saim - Ayunante.
El participio activo adopta la ة en femenino y en los plurales sanos del femenino y el masculino.
صَامَ Sama - Ayunar.
صَائِم Saim - Ayunante.
El participio activo adopta la ة en femenino y en los plurales sanos del femenino y el masculino.
Ejemplos:
أنَا ذَاهِبٌ إلى البَيْتِ Ana dhahibun ila al bait- Yo voy (el que va) a casa.
هِيَ ذَاهِبَةٌ إلى البَيْتِ Hia dhahibatun ila al bait - Ella va(la que va) a casa.
أنْتُم ذَاهِبونَ إلى البَيْتِ Antum dhahibuna ila al bait - Vosotros vais (los que van) a casa.
هنَّ ذَاهِباتٌ إلى البَيْتِ Hunna dhahibatun ila al bait - Ellas van (las que van) a casa.
El participio activo en árabe muchas veces sustituye al verbo, como hemos visto en los ejemplos anteriores.
Tenemos que tener en cuenta que el participio activo الإسْمُ الفَاعِل es un nombre, no un verbo, por eso aunque en español lo traduzcamos como un verbo para entender mejor su sentido, es un nombre y gramaticalmente funciona como tal, variando el caso también según su función en la frase.
Si traducimos literalmente la frase: أنَا ذَاهِبٌ إلى البَيْتِ "Ana dhahibun ila al baiti - Yo voy a casa", diríamos: "Yo (soy) el que va a la casa". En español, por ejemplo, no existe un nombre para el verbo "ir" por eso se traduce del árabe según el sentido y no literal.
Aunque ya hemos dicho que el participio activo adopta los plurales regulares en masculino y femenino, hay algunos pocos casos en los que adopta en masculino el plural irregular. Para esto no hay una norma mas que la práctica y el estudio.
Algunos ejemplos:
سَاكِن Sakin- Habitante.
سُكَّان Sukkan - Habitantes.
تَاجِر Tayir - Comerciante.
تُجَّار Tuyyar - Comerciantes.
Participio pasivo:
El participio pasivo o إسْمُ المَفْعُول es el nombre sobre el cual recae la acción del verbo del cual deriva. Adopta la forma: مَفْعُول
Ejemplo:
شَغَلَ Shagala - Ocupar.
مَشْغُول Mashgul - Ocupado.
Veamos algunas frases para ver la diferencia entre el participio activo y el pasivo.
أنَا الكَاسِر Ana al kasir - Soy el rompedor (el que rompe). En este caso el participio activo es el que hace la acción del verbo.
هَذَا مَكْسُور Hadha maksur - Esto está roto - En este caso el participio pasivo es el que recibe la acción del verbo.
Veamos otros ejemplos:
الله الخَالِق Allah al jaliq- Allah es el creador.
نَخْنُ المَخْلُوقون Nahnu al majluqun - Nosotros somos los creados.
شَغَلَ Shagala - Ocupar.
مَشْغُول Mashgul - Ocupado.
Veamos algunas frases para ver la diferencia entre el participio activo y el pasivo.
أنَا الكَاسِر Ana al kasir - Soy el rompedor (el que rompe). En este caso el participio activo es el que hace la acción del verbo.
هَذَا مَكْسُور Hadha maksur - Esto está roto - En este caso el participio pasivo es el que recibe la acción del verbo.
Veamos otros ejemplos:
الله الخَالِق Allah al jaliq- Allah es el creador.
نَخْنُ المَخْلُوقون Nahnu al majluqun - Nosotros somos los creados.
12 comentarios:
Qué bien está este blog! enhorabuena! su explicación del participio me ha salvado la vida!!
qué bueno!!!! es estupendo este blog
podrias explicar el participio de verbos cuatriliteros ???
el participio activo de los verbos cuadrilateros hace la forma mu3afuil
مُعَفْوِل por ejemplo dele verbo TARYAMA (traducir) mutaryim
el participio pasivo toma la forma mu3afual (cambias solo una vocal breve) مُعَفْوَل en el caso de TARYAMA, sería mutaryam
otros ejemplos DAMDAMA - retumbar - participio activo y pasivo: MUDAMDIM MUDAMDAM,
MASMASA (chupar) MUMASMIS MUMASMAS
en cuanto tenga un ratito edito la entrada para incluir en la misma la explicación
¿puse cuadrilateros en vez de cuatriliteros? jajajaja...no se en que estaba pensando, perdon...
Estoy estudiando arabe a distancia, y gracias, este curso sobre los participios me ha ayudado mucho.
Pero me queda algo no muy claro.
Si tengo un ejercicio sobre los participios, no llego a saber, y a reconocer el que realiza la accion del verbo que la recibe.
Gracias por ayudarme!
bueno es como en español, el participio activo siempre tiene que hacer algo , el pasivo no hace nada pero recibe las consecuencias
Muy bien explicado. Mil gracias Ámbar :)
siiiiiiiiiii, por fin alguien que lo explica claro
muchas gracias Ambar sos genial
salams
De verdad, ماشاء الله
Útil y práctico, 谢 谢,شكرا،, ありがとう, gracies
Muchas graciaas! Me ha sido de mucha ayuda.
Publicar un comentario