AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 29 de noviembre de 2009

Caligrafia Ruq´a. Página 53

clicar la imagen con el raton para verla en grande
para imprimirla hacerlo como imagen
practicamos escribir frases
ما أحلى حمامات أخي حامد
ma ahla hamamatun aji hamed
que lindas son las palomas de mi hermano Hamed
جدّتي تحكي لنا حكايات حلوة
yaddati tahki lana hikaiatun halua
mi abuela nos cuenta historias preiosas
تحمل الطير حبّات القمح لفراخه
tahmilut tairu habbatal qamhi li firajihi
lleva el ave granos de trigo para sus polluelos

lunes, 23 de noviembre de 2009

كاظم الساهر أحبيني Katem As Saher. Amame


احِبيَّني بلا عُقَدِ وضعي في خُطُوطِ يدي
ahibini bila uqadi ua dia3i fi jututi iadi
amame sin complejos y colocate en las lineas de mi mano
احبيني لاسبوع لايام لساعات فلست انا الذي يهتم بالابدِ
ahibini liusbu3in liaiamin lisa3atin falastu ana al ladhi iahtamu bil abadi
amame para una semana para unos dias para unas horas pues no soy yo quien se interesa por el después
احبيني احبيني احبيني احبيني احبييييني
ahibini ahibini ahibini abini....
amame amame amame amame...
تعالي واسقطي مطرا على عطشي وصحراي
ta3ali uasquti mataran 3ala 3atashi ua saharai
ven y que caiga la lluvia sobre mi sed y mi desierto
وذوبي في فمي كالشمع وانعجني باجزائي
ua dhubi fi fammi kash sham3a uan3ayani bi ayizai
y derritete en mi boca como la cera y amasate con mis miembros
احبيني احبيني
ahibini ahibini
amame amame
احبيني بطهري او بأخطائي
uhibini bituhuri au biajtai
amame en mi pureza o en mi pecado
وغطيني ايا سقفا من الازهار ياغابات حنائي
ua gatini a ia saqfan min al azhar ia gabati hinai
y cubreme tu (eres) el techo de flores tu (eres) los bosques de mi henna
أنا رجلٌ بلا قدرٍ فكٌوني انتِ لي قَدَري
ana rayulun bila qadarin fakuni anti li qadari
yo soy un hombre sin destino, pues se tu mi destino
أحبيني أحبيني
ahibini ahibini
amame amame
احبيني ولاتتساءَلي كيفا .. ولا تتلعثمي خجلاً .. ولاتتساقطي خوفا
ahibini ua la tatasaali kaifa..ua la tatala3azmi jayalan..ua la tatasaqati jaufan
amame y no me preguntes como...y no balbucees con verguenza...y no te derrumbes del miedo
كوني البحر والميناء كوني الارض والمنفى
kunil bahra ual mina kuni al arda ual manfa
se el mar y el puerto, se la tierra y el exilio
كوني الصحوة والاعصار كوني اللين والعنفا
kunis sahua ual 3asar kunil lina ual 3anfa
se la claridad y la tormenta, se la blandura y la violencia
احبيني معذبتي وذوبي في الهواء مثلى كما شأتي
ahibihi mu3adhibati ua dhubi fil haua mizli kama shiti
amame en mi dolor y disuelvete en el aire como yo, como quieras
احبيني بعيداُ عن بلاد القهر والكبت
ahibini ba3idan 3an biladil qahri ual kabti
amame lejos del pais ocupado y oprimido
بعيدا عن مدينتنا التي شبعت من الموت
ba3idan 3an madinatinal lati shabi3at minal mauti
lejos de nuestra ciudad que se sacio de la muerte
احبيني .. احبيني
ahibini ahibini
amame amame
Traducido por : Ambar

sábado, 21 de noviembre de 2009

Comic. Viñeta 69

TinTin y el tesoro del Corsario rojo

تان تان وكنز القرصان الأحمر

(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)

Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"

Mi especial mención a Zaynab y Tamara



alfu miliunu 3athamatun li hadhihil ala

mil millones (de veces) grandiosa es esta maquina

oye el audio:

jueves, 19 de noviembre de 2009

Caligrafía Ruq´a. Página 52



رفيقي فؤاد حسن السيرة ولطيف
rafiqi fuadun hasanus sirati ua latif
mi amigo Fuad es de buena educación y amable
فاز فريق مدرستنا فوزاً مشرّفاً
faza fariqu madrasatina fauzan musharrifan
ganó el equipo de nuestra escuela una victoria honrada
فلح فراس أرضه وزرعها
falaha firasun ardaha ua zara3aha
Labró Firas su tierra y la sembró.

lunes, 16 de noviembre de 2009

Soy una mujer, ni mas ni menos



ana man ana, mizluma

yo soy quien soy, como

anta man anta: taskunu fii

tu eres quien eres: vives en mi

ua askunu fika ilaika ua lak

y yo vivo en ti hacia ti y para ti

uhibbul uduha ad darurii fi luguzinal mushtarak

amo la claridad necesaria en nuestro enigma compartido

ana laka hina afidu 3anil lail

soy tuya cuando me desbordo en la noche

lakinnani lastu ardan

pero no soy una tierra

ua la safaran

ni un viaje

anam raatun la aqal-la ua la akzar

soy una mujer, ni mas ni menos.

(fragmento del poemario de Mahmud Darwish "El lecho de una extraña")

domingo, 15 de noviembre de 2009

Caligrafia Ruq´a. Página 51

clicar la imagen para verla en grande
para imprimirla hacerlo como formato de imagen
practicamos frases
مرّ منير وسمر أمام أمين
marra munir ua samar amama munir
pasaron Munir y Samar por delante de Amin
تعلّمنا اليوم درساً في المحبّة
ta3al-lamna aliaum darsan fil mahabba
aprendimos hoy una lección de amor
أنا أحترم مدرستي ومعلّمتي
ana ahtarimu madrasati ua mu3alimati
yo respeto a mi escuela y a mi maestro

Escuchar y pronunciar palabras en árabe


En esta página podreis escuchar y pronunciar palabras en árabe. Para escuchar no hace falta registrarse. Para grabar y pronunciar hay que registrarse.
(gracias Mutaryim por el apunte)

domingo, 8 de noviembre de 2009

Comic. Viñeta 68

TinTin y el tesoro del Corsario rojo
تان تان وكنز القرصان الأحمر
(Nota: En los comics árabes Tin Tin es llamado Tan Tan)
Comic traducido por las alumnas de "MusulmanasLenguaArabe"
Mi especial mención a Zaynab y Tamara
ua hadhihi alatun litanthifil malabisi
y esta es una maquina para lavar las ropas
oye el audio:


jueves, 5 de noviembre de 2009

Ejercicio en Rúq´a. Ejercicio 7

أمامك يد الإنسان. سم كل إصبع من أصابع هذه اليد
amamaka iadul insan. sum kul-lu isba3 min asabi3a hadhihil iad
delante de ti hay una mano humana. nombra cada dedo de los dedos de esta mano.
solución del ejercicio: aqui

Caligrafía Ruq´a. Página 50

clicar la imagen para verla en grande
para imprimirla hacerlo como imagen
practicamos frases

في منزل دلال بلبل جميل
fi manzili dalalun bulbul yamil
en casa de Dalal hay un ruiseñor precioso
قال لي المعلم ادرس لتنجح
qala li al mu3alimu udrus litanyah
me dijo el profesor: estudia para aprobar
التلميذ الكسلان إنسان فاشل
at tilmidhu al kaslanu insanun fashil
el alumno perezoso es una persona fracasada

estadisticas

contador para blogger gratis