AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 2 de octubre de 2010

No te preocupes beldad



لا تقلقي يا حلوة الحلوات
ما دمت في شعري وفي كلماتي
قد تكبرين مع السنين . . وإنما
لن تكبري أبدا . . على صفحات
.
No te preocupes, beldad,
estás en mi poesía y en mis palabras.
Envejecerás con los años pero
serás siempre joven en mis páginas
.
Poesía de Nizar Kabbani
de El libro del amor"
Traducción Mª Luisa Prieto

3 comentarios:

warda dijo...

yaa Ambar ¡¡
هل هو صوتك¿

Es muy bonita¡¡
Rosa

Ambar dijo...

No es mi voz. pero gracias, saqué el audio de una página de internet.
saludos

Anónimo dijo...

Es tremendamente sencilla, una muy breve poesia que impacta y seduce por su modesta sencillez que la hace grande y elocuente.