AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 12 de marzo de 2011

Mi tio Said. Parte 4

Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

فَبَادَرَ عَمِّي سَعِيدُ إلى فَتْحِ البَابِ
Se apresuro mi tio Said a abrir la puerta
وَ إذا بِهِ أمامَ رَجُلٌ طَوِيل القامَة
y he aqui que delante suyo estaba un hombre alto de estatura
بَدِينٍ مُتَوَسّطِ العُمر
grueso y de mediana edad
قَدْ الْتَفَّ في رِدَاءٍ أبْيَضَ يَقْطُرُ ماءً
y envuelto en ropas blancas que goteaban agua
لاَ يَظْهُرُ مِنْ وَجْهِهِ إلاَّ حَاجِبَانِ غَلِيظَانِ وَشَارِبَانِ مُمْتَدَّانِ
no mostrando de su cara excepto dos cejas espesas y dos bigotes extendidos