AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 24 de abril de 2011

Unadikum. Os llamo



Dedicado a mariaje que me lo pidió.

Estribillo:

أناديكم

unadikum
Os llamo

أشد على أياديكم

ashudu 3ala aiadikum
acojo a vuestras manos

وأبوس الأرض

wa abusul arda
y beso el suelo


تحت نعالكم

tahta ni3alikum
bajo vuestras suelas

وأقول أفديكم

wa aqulu afdikum
y digo: estoy con vosotros

------------------------------------

وأهديكم ضيا عيني

wa uhdikum daia 3ainai
y os regalo la luz de mis ojos

ودفء القلب أعطيكم

wa difal qalbi a3atikum
y el calor del corazón os doy

فمأساتي التي أحيا

famasatil lati ahia
pues la desgracia que vivo

نصيبي من مآسيكم

nasibi min maasikum
es mi parte de vuestra desgracia

أنا ما هنت في وطني

ana ma huntu fi watani
yo no me  humillé en mi patria

ولا صغرت أكتافي

wa la sagartu aktafi
ni disminuyeron mis hombros

وقفت بوجه ظلامي

waqaftu biuayhi thulami
me paré en la cara de mi oscuridad

يتيماً عارياً حافي

yatiman 3arian hafi
huerfano, desnudo, descalzo

حملت دمي على كفي

hamaltu dami 3ala kafi
llevé mi sangre sobre mis palmas de las manos

وما نكست أعلامي

wa ma nakastu 3alami
y no deshice mis banderas

وصنت العشب الأخضر

wa suntu al 3ushbal ajdara
y conservé la hierba verde

فوق قبور أسلافي

fauqa quburi aslafi
sobre las tumbas de mis antepasados
 
Una canción de Tawfiq Ziad

Traducida por: Ambar

10 comentarios:

mariaje15 dijo...

Hola Ambar, Muchisimas Gracias, no imaginé que la ibas a poner tan pronto...realmente Bella, yo pensaba que unadikum significaba algo asi como Resistid...; tengo una duda, no sé como se pronuncia exactamente la letra Ein que tú pones como si fuera un tres...si pudieras aclararmelo. Reitero mi Agradecimiento y me la llevo para mis Documentos, para estudiarla con más detenimiento. Ayer estuve viendo el Documental Chezpoint Rock y me encantó, las cuatro partes, sobre todo algunas canciones como las de hip hop, rap, la canción esa de "me enamoré en un Chezpoint" ¡cualquiera pensaria que esas cosas no ocurren en un lugar así pero bueno algo bueno tenia que ocurrir en medio de tanto malo! y la del final del todo que es una llamada al Mundo a reaccionar.
Muchas Gracias y Muchos Besos

willianshernandez@hotmail.com dijo...

hola amiga ambar el documental de Checkpoint rock,esta buenisimo gracias por el aporte me gusto mucho y Unadikum. Os llamo" tiene muchas cosas buenas Gracias de parte de muchos que nos encanta todo su blog.

Ambar dijo...

La letra ع no tiene correspondiente en castellano por eso se suele poner como un tres
segun la vocal brerve que lleve se pronuncia como una a gutural una i o una u, entra en el apartado de fonetica y oiras los sonidos de la letras

mariaje15 dijo...

Muchas Gracias de nuevo Ambar por la aclaración, ademas de por la dedicatoria. Yo no puedo publicar de momento por circunstancias personales que me tienen algo estresada: problemas de salud, obras en el piso,...cansancio, menos mal que me cojo libre el viernes para recuperarme y vuelvo a juntar 4 dias. Mañana si puedo entro en Fonetica...
Besos

Anónimo dijo...

Hola, ¿podrían enviarme el link de la parte 2 de Checkpoint? es para una actividad cultural en la Argentina. Muchas gracias.
Matías (liberevohe@hotmail.com)

Ambar dijo...

http://www.megaupload.com/?d=WLBSVEPD

Anónimo dijo...

Gracias, gracias. Estuve buscando una traducción de esta canción.
Gracias de nuevo

Rescop -BDS dijo...

Preciosa canción. Puedes apoyar la campaña de boicot cultural contra el Apartheid israelí. más info en: http://www.nodo50.org/causapalestina/IMG/pdf/bds_cultural.pdf

Cynara dijo...

UNADIKUM, PALESTINA+

luzmaria islas barrientos dijo...

Hola, recién me encontré este blog, está muy interesante, espero en adelante, aprender mucho de todo lo publicado aquí, Unadikum es una bellísima canción contra las injusticias sufridas en Palestina y en especial en Gaza, creo que nadie pasaría de largo la bella letra, me fascina y se me eriza la piel, gracias por el blog, que hasta la fecha se mantiene vigente a comparación de otros. Saludos desde México Capital. Abrazos cordiales. Mi nombre es Luz María, soy musulmana y en Arabe soy Maryam Noor.