AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

viernes, 13 de abril de 2012

Mi tio Said.Parte 11

Texto original de: Abdel Mayid Atia 

Ilustraciones: Aid Ibn Husain 
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

 وَبَدَأ النَّوْمُ يُسَيْطِرُ عَلَى عَبْدِ اللَّطيفِ فَقَالَ لَهُ عَمِّي سَعِيدٍ
 Y empezó el sueño a alcanzar a Abdl Latif y le dijo mi tio Said
 آنَ وَقْتُ النَّوْمِ فَلنَأخُذُ نَصِيبَنَا مِنْ الرَّاحَةِ إنَّنَا سَنَقُومُ بَاكِراً
 Ahora (es) el tiempo de dormir y tomarnos nuestra parte de el descanso (ya) que nos levantaremos temprano.
 نَعَمْ إنَّنا في حَاجَةٍ إلى النَّوم
si, tenemos necesidad de dormir


اصْعَدْ السُّدَّةَ وَسَأَمْتَدُّ هُنا أمَامَ المَوْقِد 
sube a la plataforma, y yo me tumbaré aqui, delante de la estufa

No hay comentarios: