AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

martes, 14 de febrero de 2017

RAMSI Y SU GATA. página 12

Traducido por Ricardo


Página 12

Se hizo (se tornó) la vida de Ramsi desde aquel día más cómoda y

amaba a su gata y la consideraba como a un amigo (literalmente: la

miraba como…); y empezó el chico a dormir por la noche con un sueño

reparador (literalmente: dormir un sueño que le hacía descansar, le

restituía sus fuerzas) porque su gata echaba fuera (expulsaba de la

habitación) todas las ratas y ratones.

Poseía el señor Sharil barcos grandes que zarpaban (partían rumbo

a...) hacia países lejanos. Y permitía el señor Sharil a cada persona

de su casa a enviar alguna cosa (mercancía) con el capitán (del barco)

cada vez que partía uno de sus barcos. Y eran esas cosas vendidas

(en voz pasiva en el texto) a precios elevados en los otros países y

este sistema (modo, procedimiento) le proporcionaba a todos ( a cada

uno de ellos) la oportunidad de ganarse unos dinares extras

(adicionales a lo que ya ganaban).

No hay comentarios: