Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
وَتَحَوَّلَ إلَى العَاصِمَةِ لِيَشْتَرِىَ مَا يَلْزَمُ زُفافَ ابْنِهِ
y se dirigió hacia la capital a comprar lo que se necesitaba para la boda de su hijo
وَ مَا يُقَدِّمُهُ لِلْعَرُوسِ مِنْ هَدَايا
y lo que ofrecer a la novia de regalo
تَرْفَعُ قَدْرِهِ في نَظَرِ الجِيرَان
para elevar su valor a la vista de los vecinos
والأَقَارِبِ وَأَهْلِ القَرْيَةِ
y la gente cercana y la gente del pueblo
وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَجَوَّلُ صَبَاحَ يَوْم في سُوقِ البِرْكَة
y mientras estaba recorriendo una mañana en el mercado de la alberca
إِذْ رَأَى رَجُلاً مُتَّكِئاً عَلَىَ الحَائِط
vio a un hombre apoyado sobre la pared
وَلَمََّا اقْتَرَبَ مِنْهُ سَمِعَهُ يَصِيحُ
y cuando se acerco a el le oyó gritar:
آهٍ رِجْلِي.....آهٍ رِجلِي
ay mi pie, ay mi pie!
ALGO DEL VOCABULARIO:
تحوّل girarse hacia, dirigirse
عاصمة capital, ciudad
لزم ser necesario
زفاف boda
قدّم presentar, ofrecer
عروس novia
هديّة regalo
رفع elevar
قدر valor
جار vecino
تجوّل recorrer, rondar
بركة alberca
متّكئاً apoyado
حائط pared
صاح gritar
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
وَتَحَوَّلَ إلَى العَاصِمَةِ لِيَشْتَرِىَ مَا يَلْزَمُ زُفافَ ابْنِهِ
y se dirigió hacia la capital a comprar lo que se necesitaba para la boda de su hijo
وَ مَا يُقَدِّمُهُ لِلْعَرُوسِ مِنْ هَدَايا
y lo que ofrecer a la novia de regalo
تَرْفَعُ قَدْرِهِ في نَظَرِ الجِيرَان
para elevar su valor a la vista de los vecinos
والأَقَارِبِ وَأَهْلِ القَرْيَةِ
y la gente cercana y la gente del pueblo
وَبَيْنَمَا كَانَ يَتَجَوَّلُ صَبَاحَ يَوْم في سُوقِ البِرْكَة
y mientras estaba recorriendo una mañana en el mercado de la alberca
إِذْ رَأَى رَجُلاً مُتَّكِئاً عَلَىَ الحَائِط
vio a un hombre apoyado sobre la pared
وَلَمََّا اقْتَرَبَ مِنْهُ سَمِعَهُ يَصِيحُ
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario