AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

miércoles, 17 de mayo de 2017

Mi tio Said. Parte 40



Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

وَوَقَفَ عَمِّي سَعِيدٌ لِيَرَى مَا بِهِ فَقَالَ له
se paró mi tio Said a ver que le pasaba y le dijo:

رَحِمَ اللهُ مَنْ يَعِزُّ عَلَيْكَ
ِAllah tenga misericordia con quien aprecias (una forma de cortés de decir que te pasa)

اِرْحَمْنِي وَأَعِنِّي عَلىَ العَوْدَةِ إلى مَنْزِلي
ten tu misericordia de mi y ayudame a volver a mi casa

إنِّي أسْكُنُ قَرِيباً مِنْ هُنَا
vivo muy cerca de aqui

آهٍ رِجْلي! لاَ أسْتَطِيعُ الوُقُوفَ علَيْهَا
Ay mi pie! No puedo pararme en él

فَأَخَذَهُ عَمِّي سَعِيدٌ مِنْ يَدِهِ وَوَضَعَ  إِبطَهُ عَلى رَقَبَتِهِ
le cogió pues, ni Tio Said de la mano, colocando su axila sobre su cuello

وَأَعَانَهُ عَلىَ السَّيْرِ بِبُطْءٍ
y le ayudó a caminar lentamente

وَهُوَ يَقْفِزُ على رِجْلٍ وَاحِدَةٍ وَيَقُول
y él saltaba sobre una sola pierna diciendo:

آهٍ! لاَ أَدْرِي مَا أَصَابَنِي كُنْتُ أَسِيرُ لاَبَأْسَ عَلَيَّ
oh, no se que me pasa, yo estaba caminando sin ningún problema.

وَإذَا بِي أَشْعُرُ كَأَنَّ رِجْلي تَمُوتُ
y entonces sentí como si mi pie se muriera ( se durmiera)

لَمْ تَعُدْ قَادِرَةً عَلى الحَرَكَةِ
y ya no fui capaz de moverlo

ALGO DEL VOCABULARIO:
رأى ver
وقف pararse
عزّ hacer honrrado, hacer único, hacer precioso o valioso.
رحم tener misericordia
أعان ayudar
عاد volver
إبط sobaco, axila
رقبة cuello
أعان ayudar
بطء lentamente
قفز saltar

No hay comentarios: