AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

sábado, 20 de mayo de 2017

Mi tio Said. Parte 42

Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

فَدُهِشَ عَمِّي سَعِيدٌ وَجَمِدَ في مكانِهِ وَدَارَتِ الدُّنْيَا بِهِ
Y mi Tío Said  se asombró, quedó petrificado en su lugar y el mundo le dio vueltas

وَلَمْ يَدْرِ مَا يَفْعَلُ وَلاَ مَا يَقُولُ
Y no sabía lo que hacía ni lo que decía

أهُوَ فِي حُلْمٍ أَمْ فِي يَقَظَةٍ وَماذَا أَصَابَهُ؟
¿era un sueño o era realidad, y que le aturdió?

وَكَيْفَ سَيَخْرُجُ مِنْ هَذِهِ الوَرْطَةِ
¿y como saldría de este lio?

وًأَيَّ شَرٍ فَعَلَ حَتَّى يَقَعَ فِهَا؟
¿y que maldad hizo para caer en él?

إنَّهُ مَا فَتِئَ يُحْسِنُ مُعَامَلَةَ النَّاس
pues el no dejó de tratar bien a la gente

وَيَسْعَى فِي رِضَاءِ اللهِ وَرِضَاءِ الوَالِدَيْن
ni de buscar la satisfacción de Dios y de sus padres

وَالتَفَتَ إلَيْهِ الَّجُلُ وَنَهَرَهُ قَائلاً
El hombre se volvió hacia él y lo regañó diciendo:

مَا لَكَ ذَاهِلاً؟ تَقَدَّمْ
estas asombrado, que te pasa? venga camina

ALGO DEL VOCABULARIO:
دهش sorprenderse
جمد congelarse
دار girar
حُلْم sueño
 يَقَظَة conciencia, realidad
ورطة lio
وقع caer
نَهَرَ regañar
ذاهل asombrado

No hay comentarios: