AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 21 de mayo de 2017

Mi tio Said. Parte 43



Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

مَاذا تُريدُ مِنّي؟
que quieres de mi?

أمْرُكَ مَوْكُولٌ إلى قَائِدِنَا
tu situación será encomendada a nuestro jefe

فَهُوَ الَّذي سَيُعلِمُكَ مَاذا يُريدُ مِنْكَ
el te hará saber lo que quiere de ti

وَدَفَعَهُ أمَامَهُ بِعُنْفٍ فَمَرَّ مِنْ سَقِيفَةٍ مُظْلِمَةٍ
Y lo empujó violentamente hacia adelante pasando por un oscuro corredor

وَوَجَدَ نَفْسَهُ أَمَامَ بَابٍ مُغْلَقٍ
hasta encontrarse delante de una puerta cerrada

فَفَتَحَهُ الرَّجُلُ وَأدْخَلَهُ قَاعَةً وَاسِعَةَ 
El hombre la abrió y lo introdujo en un amplio salón

قَدْ فُرِشَتْ بِالزَّرَابي وَفي وَسَطِها أْبَعَةُ رِجَالٍ جَالِسِينَ
con una alfombra extendida y en su centro cuatro hombres sentados

No hay comentarios: