Texto original de: Abdel Mayid Atia
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
مَاذا تُريدُ مِنّي؟
que quieres de mi?
أمْرُكَ مَوْكُولٌ إلى قَائِدِنَا
tu situación será encomendada a nuestro jefe
فَهُوَ الَّذي سَيُعلِمُكَ مَاذا يُريدُ مِنْكَ
el te hará saber lo que quiere de ti
وَدَفَعَهُ أمَامَهُ بِعُنْفٍ فَمَرَّ مِنْ سَقِيفَةٍ مُظْلِمَةٍ
Y lo empujó violentamente hacia adelante pasando por un oscuro corredor
وَوَجَدَ نَفْسَهُ أَمَامَ بَابٍ مُغْلَقٍ
hasta encontrarse delante de una puerta cerrada
فَفَتَحَهُ الرَّجُلُ وَأدْخَلَهُ قَاعَةً وَاسِعَةَ
El hombre la abrió y lo introdujo en un amplio salón
قَدْ فُرِشَتْ بِالزَّرَابي وَفي وَسَطِها أْبَعَةُ رِجَالٍ جَالِسِينَ
con una alfombra extendida y en su centro cuatro hombres sentados
Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito
مَاذا تُريدُ مِنّي؟
que quieres de mi?
أمْرُكَ مَوْكُولٌ إلى قَائِدِنَا
tu situación será encomendada a nuestro jefe
فَهُوَ الَّذي سَيُعلِمُكَ مَاذا يُريدُ مِنْكَ
el te hará saber lo que quiere de ti
وَدَفَعَهُ أمَامَهُ بِعُنْفٍ فَمَرَّ مِنْ سَقِيفَةٍ مُظْلِمَةٍ
Y lo empujó violentamente hacia adelante pasando por un oscuro corredor
وَوَجَدَ نَفْسَهُ أَمَامَ بَابٍ مُغْلَقٍ
hasta encontrarse delante de una puerta cerrada
فَفَتَحَهُ الرَّجُلُ وَأدْخَلَهُ قَاعَةً وَاسِعَةَ
El hombre la abrió y lo introdujo en un amplio salón
قَدْ فُرِشَتْ بِالزَّرَابي وَفي وَسَطِها أْبَعَةُ رِجَالٍ جَالِسِينَ
con una alfombra extendida y en su centro cuatro hombres sentados
No hay comentarios:
Publicar un comentario