AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 28 de mayo de 2017

Mi tio Said. Parte 45

Texto original de: Abdel Mayid Atia

Ilustraciones: Aid Ibn Husain
Traducido por: El grupo de Lengua árabe de gabito

 إن كَانَ الكَذِبُ يُنْجِي فَالصِّدْقُ أنْجَى وَأنْجَى
aunque la mentira fuera a salvarme, la verdad me salvará aun mas

ٌنَعَمْ قَدِمْتُ إِلَى تُونِسَ وَمَعِي مَال
si, vine a Tunez con dinero

أرِيدُ أنْ أَشْتَرِي بِهِ مَا يَلْزَمُ زَفَافَ ابْنِي
quiero comprar con el lo necesario para la boda de mi hijo

هَلْ عِنْدَكَ مَالٌ كَثِيرُ ؟
¿tienes mucho dinero?

عِنْدِي مَا كَتَبَ اللهُ فَإِنْ كَانَ لاَبُدَّ لَكُمْ أَخْذُهُ فَخُذُوهُ وخَلُّوا سَبِيلِي
tengo lo que escribio Dios, pero si es necesario que lo tomeis, tomadlo y dejarme en paz

ِ:فَقَالَ الرَّجُلُ الَّذِي أَتَى بِه
entonces dijo el hombre que vino con el:

نُخَلِّي سَبِيلَكَ حَتَّى تَفْضَحَ أَمْرَنَا لَدَى الشُّرْطَةِ فَتُلْقَي عَلَيْنَا القَبْضَ هَا! هَا! هَا! هَذَا مُسْتَحِيل
te soltamos y te dejamos en paz hasta que denuncies a la policia y ordene nuestro arresto jajaja esto es imposible

No hay comentarios: