AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

martes, 11 de julio de 2017

El pájaro de fuego. Página 4

Traducido por Ricardo



EL PÁJARO DE FUEGO

Página 4

Se propuso Iván no sentarse en ningún momento aquella noche y se mantuvo

las horas caminando alrededor del árbol (para no quedarse dormido) y cada

vez que sentía sueño se lavaba los ojos (en dual) con gotas del rocío (de la

madrugada).

Finalmente, obtuvo su recompensa (al esfuerzo de permanecer en vigilia) y

percibió delante suya repentinamente una luz dorada y fugaz. Después, vio

un pájaro reluciente con plumas (provisto de plumas) brillantes que se

acercaba al árbol. Se escondió Iván para observar al pájaro mientras

picoteaba una manzana de oro con su pico perlado.

Después, se arrastró con cautela y en silencio, y se abalanzó sobre el

animal y lo agarró por la cola. Pero el pájaro se revolvió (se sacudió) y

pudo zafarse y salir volando.

Y quedó de él en la mano de Iván una pluma del plumaje fascinante y

reluciente del pájaro.

Oir el audio:

No hay comentarios: