AHLAN WA SAHLAN
En este blog de árabe iré poniendo recursos y lecciones para ayudar al estudio de la lengua árabe fusha.
Para que no os perdais, mis lecciones estaran organizadas en las siguientes secciones:
fonologia - estudio de la lecto-escritura
gramatica -estudio del nombre
-estudio del verbo
sintaxis -estudio de la frase

El árabe "fusha" significa el "árabe claro" y se utiliza éste término para diferenciar el árabe estándar que se utiliza en todos los países de habla árabe del árabe dialectal que se utiliza en cada región.
Viene del verbo fasuha (فَصُحَ) que signifíca: ser claro, ser puro, o ser comprensible el habla. Entonces el árabe fasíh (فصيح) es tan claro de pronunciación y tan comprensible que no deja lugar a duda o confusión.

domingo, 25 de febrero de 2018

El pájaro de fuego. Página 24 y última


Página 24

Se apresuró Iván al palacio de su padre y allí vio a Hilana de pie vestida

con el traje de novia. Y cuando lo vio Hilana gritó de alegría y corrió hacia

él. Y en cuanto a los dos hermanos malvados a punto estaban de morir de

agitación (consternación) por lo que había acontecido.

Cuando el emperador escuchó la historia de Iván, hizo salir a los dos

hermanos del reino y le dio la mitad de su reino a Iván y se casó con la

princesa Hilana y vivieron juntos una vida feliz y tranquila.

Y, en cuanto al lobo gris, volvió a los bosques espaciosos y quizás encontrara

a otras personas que necesitaran su ayuda.

FIN

Traducción: Ricardo Durán


Oir el audio:



No hay comentarios: